Nikolai Vasilievich
Gogol
How the Two Ivans Quarrelled
Chapter 5 In which are detailed the deliberations of two important personages of Mirgorod As soon as Ivan Ivanovitch had arranged his domestic affairs and
stepped out upon the balcony, according to his custom, to lie down,
he saw, to his indescribable amazement, something red at the gate.
This was the red facings of the chief of police’s coat, which
were polished equally with his collar, and resembled varnished
leather on the edges.
Ivan Ivanovitch thought to himself, “It’s not bad
that Peter Feodorovitch has come to talk it over with me.”
But he was very much surprised to see that the chief was walking
remarkably fast and flourishing his hands, which was very rarely
the case with him. There were eight buttons on the chief of
police’s uniform: the ninth, torn off in some manner during
the procession at the consecration of the church two years before,
the police had not been able to find up to this time: although the
chief, on the occasion of the daily reports made to him by the
sergeants, always asked, “Has that button been found?”
These eight buttons were strewn about him as women sow
beans—one to the right and one to the left. His left foot had
been struck by a ball in the last campaign, and so he limped and
threw it out so far to one side as to almost counteract the efforts
of the right foot. The more briskly the chief of police worked his
walking apparatus the less progress he made in advance. So while he
was getting to the balcony, Ivan Ivanovitch had plenty of time to
lose himself in surmises as to why the chief was flourishing his
hands so vigorously. This interested him the more, as the matter
seemed one of unusual importance; for the chief had on a new
dagger.
“Good morning, Peter Feodorovitch!” cried Ivan
Ivanovitch, who was, as has already been stated, exceedingly
curious, and could not restrain his impatience as the chief of
police began to ascend to the balcony, yet never raised his eyes,
and kept grumbling at his foot, which could not be persuaded to
mount the step at the first attempt.
“I wish my good friend and benefactor, Ivan Ivanovitch, a
good-day,” replied the chief.
“Pray sit down. I see that you are weary, as your lame
foot hinders—”
“My foot!” screamed the chief, bestowing upon Ivan
Ivanovitch a glance such as a giant might cast upon a pigmy, a
pedant upon a dancing-master: and he stretched out his foot and
stamped upon the floor with it. This boldness cost him dear; for
his whole body wavered and his nose struck the railing; but the
brave preserver of order, with the purpose of making light of it,
righted himself immediately, and began to feel in his pocket as if
to get his snuff-box. “I must report to you, my dear friend
and benefactor, Ivan Ivanovitch, that never in all my days have I
made such a march. Yes, seriously. For instance, during the
campaign of 1807— Ah! I will tell to you how I crawled
through the enclosure to see a pretty little German.” Here
the chief closed one eye and executed a diabolically sly smile.
“Where have you been to-day?” asked Ivan Ivanovitch,
wishing to cut the chief short and bring him more speedily to the
object of his visit. He would have very much liked to inquire what
the chief meant to tell him, but his extensive knowledge of the
world showed him the impropriety of such a question; and so he had
to keep himself well in hand and await a solution, his heart,
meanwhile, beating with unusual force.
“Ah, excuse me! I was going to tell you—where was
I?” answered the chief of police. “In the first place,
I report that the weather is fine to-day.”
At these last words, Ivan Ivanovitch nearly died.
“But permit me,” went on the chief. “I have
come to you to-day about a very important affair.” Here the
chief’s face and bearing assumed the same careworn aspect
with which he had ascended to the balcony.
Ivan Ivanovitch breathed again, and shook as if in a fever,
omitting not, as was his habit, to put a question. “What is
the important matter? Is it important?”
“Pray judge for yourself; in the first place I venture to
report to you, dear friend and benefactor, Ivan Ivanovitch, that
you— I beg you to observe that, for my own part, I should
have nothing to say; but the rules of government require
it—that you have transgressed the rules of
propriety.”
“What do you mean, Peter Feodorovitch? I don’t
understand at all.”
“Pardon me, Ivan Ivanovitch! how can it be that you do not
understand? Your own beast has destroyed an important government
document; and you can still say, after that, that you do not
understand!”
“What beast?”
“Your own brown sow, with your permission, be it
said.”
“How can I be responsible? Why did the door-keeper of the
court open the door?”
“But, Ivan Ivanovitch, your own brown sow. You must be
responsible.”
“I am extremely obliged to you for comparing me to a
sow.”
“But I did not say that, Ivan Ivanovitch! By Heaven! I did
not say so! Pray judge from your own clear conscience. It is known
to you without doubt, that in accordance with the views of the
government, unclean animals are forbidden to roam about the town,
particularly in the principal streets. Admit, now, that it is
prohibited.”
“God knows what you are talking about! A mighty important
business that a sow got into the street!”
“Permit me to inform you, Ivan Ivanovitch, permit me,
permit me, that this is utterly inadvisable. What is to be done?
The authorities command, we must obey. I don’t deny that
sometimes chickens and geese run about the street, and even about
the square, pray observe, chickens and geese; but only last year, I
gave orders that pigs and goats were not to be admitted to the
public squares, which regulations I directed to be read aloud at
the time before all the people.”
“No, Peter Feodorovitch, I see nothing here except that
you are doing your best to insult me.”
“But you cannot say that, my dearest friend and
benefactor, that I have tried to insult you. Bethink yourself: I
never said a word to you last year when you built a roof a whole
foot higher than is allowed by law. On the contrary, I pretended
not to have observed it. Believe me, my dearest friend, even now, I
would, so to speak—but my duty—in a word, my duty
demands that I should have an eye to cleanliness. Just judge for
yourself, when suddenly in the principal street—”
“Fine principal streets yours are! Every woman goes there
and throws down any rubbish she chooses.”
“Permit me to inform you, Ivan Ivanovitch, that it is you
who are insulting me. That does sometimes happen, but, as a rule,
only besides fences, sheds, or storehouses; but that a filthy sow
should intrude herself in the main street, in the square, now is a
matter—”
“What sort of a matter? Peter Feodorovitch! surely a sow
is one of God’s creatures!”
“Agreed. Everybody knows that you are a learned man, that
you are acquainted with sciences and various other subjects. I
never studied the sciences: I began to learn to write in my
thirteenth year. Of course you know that I was a soldier in the
ranks.”
“Hm!” said Ivan Ivanovitch.
“Yes,” continued the chief of police, “in 1801
I was in the Forty-second Regiment of chasseurs, lieutenant in the
fourth company. The commander of our company was, if I may be
permitted to mention it, Captain Eremeeff.” Thereupon the
chief of police thrust his fingers into the snuff-box which Ivan
Ivanovitch was holding open, and stirred up the snuff.
Ivan Ivanovitch answered, “Hm!”
“But my duty,” went on the chief of police,
“is to obey the commands of the authorities. Do you know,
Ivan Ivanovitch, that a person who purloins a government document
in the court-room incurs capital punishment equally with other
criminals?”
“I know it; and, if you like, I can give you lessons. It
is so decreed with regard to people, as if you, for instance, were
to steal a document; but a sow is an animal, one of God’s
creatures.”
“Certainly; but the law reads, ‘Those guilty of
theft’—I beg of you to listen most
attentively—‘Those guilty!’ Here is indicated
neither race nor sex nor rank: of course an animal can be guilty.
You may say what you please; but the animal, until the sentence is
pronounced by the court, should be committed to the charge of the
police as a transgressor of the law.”
“No, Peter Feodorovitch,” retorted Ivan Ivanovitch
coolly, “that shall not be.”
“As you like: only I must carry out the orders of the
authorities.”
“What are you threatening me with? Probably you want to
send that one-armed soldier after her. I shall order the woman who
tends the door to drive him off with the poker: he’ll get his
last arm broken.”
“I dare not dispute with you. In case you will not commit
the sow to the charge of the police, then do what you please with
her: kill her for Christmas, if you like, and make hams of her, or
eat her as she is. Only I should like to ask you, in case you make
sausages, to send me a couple, such as your Gapka makes so well, of
blood and lard. My Agrafena Trofimovna is extremely fond of
them.”
“I will send you a couple of sausages if you
permit.”
“I shall be extremely obliged to you, dear friend and
benefactor. Now permit me to say one word more. I am commissioned
by the judge, as well as by all our acquaintances, so to speak, to
effect a reconciliation between you and your friend, Ivan
Nikiforovitch.”
“What! with that brute! I to be reconciled to that clown!
Never! It shall not be, it shall not be!” Ivan Ivanovitch was
in a remarkably determined frame of mind.
“As you like,” replied the chief of police, treating
both nostrils to snuff. “I will not venture to advise you;
but permit me to mention—here you live at enmity, and if you
make peace. . .”
But Ivan Ivanovitch began to talk about catching quail, as he
usually did when he wanted to put an end to a conversation. So the
chief of police was obliged to retire without having achieved any
success whatever.
Chapter 6 From which the reader can easily discover what is contained in it In spite of all the judge’s efforts to keep the matter
secret, all Mirgorod knew by the next day that Ivan
Ivanovitch’s sow had stolen Ivan Nikiforovitch’s
petition. The chief of police himself, in a moment of
forgetfulness, was the first to betray himself. When Ivan
Nikiforovitch was informed of it he said nothing: he merely
inquired, “Was it the brown one?”
But Agafya Fedosyevna, who was present, began again to urge on
Ivan Nikiforovitch. “What’s the matter with you, Ivan
Nikiforovitch? People will laugh at you as at a fool if you let it
pass. How can you remain a nobleman after that? You will be worse
than the old woman who sells the honeycakes with hemp-seed oil you
are so fond of.”
And the mischief-maker persuaded him. She hunted up somewhere a
middle-aged man with dark complexion, spots all over his face, and
a dark-blue surtout patched on the elbows, a regular official
scribbler. He blacked his boots with tar, wore three pens behind
his ear, and a glass vial tied to his buttonhole with a string
instead of an ink-bottle: ate as many as nine pies at once, and put
the tenth in his pocket, and wrote so many slanders of all sorts on
a single sheet of stamped paper that no reader could get through
all at one time without interspersing coughs and sneezes. This man
laboured, toiled, and wrote, and finally concocted the following
document:-
“To the District Judge of Mirgorod, from the noble, Ivan
Dovgotchkun, son of Nikifor.
“In pursuance of my plaint which was presented by me, Ivan
Dovgotchkun, son of Nikifor, against the nobleman, Ivan
Pererepenko, son of Ivan, to which the judge of the Mirgorod
district court has exhibited indifference; and the shameless,
high-handed deed of the brown sow being kept secret, and coming to
my ears from outside parties.
“And the said neglect, plainly malicious, lies
incontestably at the judge’s door; for the sow is a stupid
animal, and therefore unfitted for the theft of papers. From which
it plainly appears that the said frequently mentioned sow was not
otherwise than instigated to the same by the opponent, Ivan
Pererepenko, son of Ivan, calling himself a nobleman, and already
convicted of theft, conspiracy against life, and desecration of a
church. But the said Mirgorod judge, with the partisanship peculiar
to him, gave his private consent to this individual; for without
such consent the said sow could by no possible means have been
admitted to carry off the document; for the judge of the district
court of Mirgorod is well provided with servants: it was only
necessary to summon a soldier, who is always on duty in the
reception-room, and who, although he has but one eye and one
somewhat damaged arm, has powers quite adequate to driving out a
sow, and to beating it with a stick, from which is credibly evident
the criminal neglect of the said Mirgorod judge and the
incontestable sharing of the Jew-like spoils therefrom resulting
from these mutual conspirators. And the aforesaid robber and
nobleman, Ivan Pererepenko, son of Ivan, having disgraced himself,
finished his turning on his lathe. Wherefore, I, the noble Ivan
Dovgotchkun, son of Nikifor, declare to the said district judge in
proper form that if the said brown sow, or the man Pererepenko, be
not summoned to the court, and judgment in accordance with justice
and my advantage pronounced upon her, then I, Ivan Dovgotchkun, son
of Nikifor, shall present a plaint, with observance of all due
formalities, against the said district judge for his illegal
partisanship to the superior courts.
“Ivan Dovgotchkun, son of Nikifor, noble of the Mirgorod
District.”
This petition produced its effect. The judge was a man of timid
disposition, as all good people generally are. He betook himself to
the secretary. But the secretary emitted from his lips a thick
“Hm,” and exhibited on his countenance that indifferent
and diabolically equivocal expression which Satan alone assumes
when he sees his victim hastening to his feet. One resource
remained to him, to reconcile the two friends. But how to set about
it, when all attempts up to that time had been so unsuccessful?
Nevertheless, it was decided to make another effort; but Ivan
Ivanovitch declared outright that he would not hear of it, and even
flew into a violent passion; whilst Ivan Nikiforovitch, in lieu of
an answer, turned his back and would not utter a word.
Then the case went on with the unusual promptness upon which
courts usually pride themselves. Documents were dated, labelled,
numbered, sewed together, registered all in one day, and the matter
laid on the shelf, where it continued to lie, for one, two, or
three years. Many brides were married; a new street was laid out in
Mirgorod; one of the judge’s double teeth fell out and two of
his eye-teeth; more children than ever ran about Ivan
Ivanovitch’s yard; Ivan Nikiforovitch, as a reproof to Ivan
Ivanovitch, constructed a new goose-shed, although a little farther
back than the first, and built himself completely off from his
neighbour, so that these worthy people hardly ever beheld each
other’s faces; but still the case lay in the cabinet, which
had become marbled with ink-pots.
In the meantime a very important event for all Mirgorod had
taken place. The chief of police had given a reception. Whence
shall I obtain the brush and colours to depict this varied
gathering and magnificent feast? Take your watch, open it, and look
what is going on inside. A fearful confusion, is it not? Now,
imagine almost the same, if not a greater, number of wheels
standing in the chief of police’s courtyard. How many
carriages and waggons were there! One was wide behind and narrow in
front; another narrow behind and wide in front. One was a carriage
and a waggon combined; another neither a carriage nor a waggon. One
resembled a huge hayrick or a fat merchant’s wife; another a
dilapidated Jew or a skeleton not quite freed from the skin. One
was a perfect pipe with long stem in profile; another, resembling
nothing whatever, suggested some strange, shapeless, fantastic
object. In the midst of this chaos of wheels rose coaches with
windows like those of a room. The drivers, in grey Cossack coats,
gaberdines, and white hare-skin coats, sheepskin hats and caps of
various patterns, and with pipes in their hands, drove the
unharnessed horses through the yard.
What a reception the chief of police gave! Permit me to run
through the list of those who were there: Taras Tarasovitch, Evpl
Akinfovitch, Evtikhiy Evtikhievitch, Ivan Ivanovitch—not that
Ivan Ivanovitch but another—Gabba Bavrilonovitch, our Ivan
Ivanovitch, Elevferiy Elevferievitch, Makar Nazarevitch, Thoma
Grigorovitch—I can say no more: my powers fail me, my hand
stops writing. And how many ladies were there! dark and fair, tall
and short, some fat like Ivan Nikiforovitch, and some so thin that
it seemed as though each one might hide herself in the scabbard of
the chief’s sword. What head-dresses! what costumes! red,
yellow, coffee-colour, green, blue, new, turned, re-made dresses,
ribbons, reticules. Farewell, poor eyes! you will never be good for
anything any more after such a spectacle. And how long the table
was drawn out! and how all talked! and what a noise they made! What
is a mill with its driving-wheel, stones, beams, hammers, wheels,
in comparison with this? I cannot tell you exactly what they talked
about, but presumably of many agreeable and useful things, such as
the weather, dogs, wheat, caps, and dice. At length Ivan
Ivanovitch—not our Ivan Ivanovitch, but the other, who had
but one eye—said, “It strikes me as strange that my
right eye,” this one-eyed Ivan Ivanovitch always spoke
sarcastically about himself, “does not see Ivan
Nikiforovitch, Gospodin Dovgotchkun.”
“He would not come,” said the chief of police.
“Why not?”
“It’s two years now, glory to God! since they
quarrelled; that is, Ivan Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch; and
where one goes, the other will not go.”
“You don’t say so!” Thereupon one-eyed Ivan
Ivanovitch raised his eye and clasped his hands. “Well, if
people with good eyes cannot live in peace, how am I to live
amicably, with my bad one?”
At these words they all laughed at the tops of their voices.
Every one liked one-eyed Ivan Ivanovitch, because he cracked jokes
in that style. A tall, thin man in a frieze coat, with a plaster on
his nose, who up to this time had sat in the corner, and never once
altered the expression of his face, even when a fly lighted on his
nose, rose from his seat, and approached nearer to the crowd which
surrounded one-eyed Ivan Ivanovitch. “Listen,” said
Ivan Ivanovitch, when he perceived that quite a throng had
collected about him; “suppose we make peace between our
friends. Ivan Ivanovitch is talking with the women and girls; let
us send quietly for Ivan Nikiforovitch and bring them
together.”
Ivan Ivanovitch’s proposal was unanimously agreed to; and
it was decided to send at once to Ivan Nikiforovitch’s house,
and beg him, at any rate, to come to the chief of police’s
for dinner. But the difficult question as to who was to be
intrusted with this weighty commission rendered all thoughtful.
They debated long as to who was the most expert in diplomatic
matters. At length it was unanimously agreed to depute Anton
Prokofievitch to do this business.
But it is necessary, first of all, to make the reader somewhat
acquainted with this noteworthy person. Anton Prokofievitch was a
truly good man, in the fullest meaning of the term. If any one in
Mirgorod gave him a neckerchief or underclothes, he returned
thanks; if any one gave him a fillip on the nose, he returned
thanks too. If he was asked, “Why, Anton Prokofievitch, do
you wear a light brown coat with blue sleeves?” he generally
replied, “Ah, you haven’t one like it! Wait a bit, it
will soon fade and will be alike all over.” And, in point of
fact, the blue cloth, from the effects of the sun, began to turn
cinnamon colour, and became of the same tint as the rest of the
coat. But the strange part of it was that Anton Prokofievitch had a
habit of wearing woollen clothing in summer and nankeen in
winter.
Anton Prokofievitch had no house of his own. He used to have one
on the outskirts of the town; but he sold it, and with the
purchase-money bought a team of brown horses and a little carriage
in which he drove about to stay with the squires. But as the horses
were a deal of trouble and money was required for oats, Anton
Prokofievitch bartered them for a violin and a housemaid, with
twenty-five paper rubles to boot. Afterwards Anton Prokofievitch
sold the violin, and exchanged the girl for a morocco and gold
tobacco-pouch; now he has such a tobacco-pouch as no one else has.
As a result of this luxury, he can no longer go about among the
country houses, but has to remain in the town and pass the night at
different houses, especially of those gentlemen who take pleasure
in tapping him on the nose. Anton Prokofievitch is very fond of
good eating, and plays a good game at cards. Obeying orders always
was his forte; so, taking his hat and cane, he set out at once on
his errand.
But, as he walked along, he began to ponder in what manner he
should contrive to induce Ivan Nikiforovitch to come to the
assembly. The unbending character of the latter, who was otherwise
a worthy man, rendered the undertaking almost hopeless. How,
indeed, was he to persuade him to come, when even rising from his
bed cost him so great an effort? But supposing that he did rise,
how could he get him to come, where, as he doubtless knew, his
irreconcilable enemy already was? The more Anton Prokofievitch
reflected, the more difficulties he perceived. The day was sultry,
the sun beat down, the perspiration poured from him in streams.
Anton Prokofievitch was a tolerably sharp man in many respects
though they did tap him on the nose. In bartering, however, he was
not fortunate. He knew very well when to play the fool, and
sometimes contrived to turn things to his own profit amid
circumstances and surroundings from which a wise man could rarely
escape without loss.
His ingenious mind had contrived a means of persuading Ivan
Nikiforovitch; and he was proceeding bravely to face everything
when an unexpected occurrence somewhat disturbed his equanimity.
There is no harm, at this point, in admitting to the reader that,
among other things, Anton Prokofievitch was the owner of a pair of
trousers of such singular properties that whenever he put them on
the dogs always bit his calves. Unfortunately, he had donned this
particular pair of trousers; and he had hardly given himself up to
meditation before a fearful barking on all sides saluted his ears.
Anton Prokofievitch raised such a yell, no one could scream louder
than he, that not only did the well-known woman and the occupant of
the endless coat rush out to meet him, but even the small boys from
Ivan Ivanovitch’s yard. But although the dogs succeeded in
tasting only one of his calves, this sensibility diminished his
courage, and he entered the porch with a certain amount of
timidity.
Chapter 7 How a recognition was sought to be effected and a law suit ensued “Ah! how do you do? Why do you irritate the dogs?”
said Ivan Nikiforovitch, on perceiving Anton Prokofievitch; for no
one spoke otherwise than jestingly with Anton Prokofievitch.
“Hang them! who’s been irritating them?”
retorted Anton Prokofievitch.
“You have!”
“By Heavens, no! You are invited to dinner by Peter
Feodorovitch.”
“Hm!”
“He invited you in a more pressing manner than I can tell
you. ‘Why,’ says he, ‘does Ivan Nikiforovitch
shun me like an enemy? He never comes round to have a chat, or make
a call.’”
Ivan Nikiforovitch stroked his beard.
“‘If,’ says he, ‘Ivan Nikiforovitch does
not come now, I shall not know what to think: surely, he must have
some design against me. Pray, Anton Prokofievitch, persuade Ivan
Nikiforovitch!’ Come, Ivan Nikiforovitch, let us go! a very
choice company is already met there.”
Ivan Nikiforovitch began to look at a cock, which was perched on
the roof, crowing with all its might.
“If you only knew, Ivan Nikiforovitch,” pursued the
zealous ambassador, “what fresh sturgeon and caviare Peter
Feodorovitch has had sent to him!” Whereupon Ivan
Nikiforovitch turned his head and began to listen attentively. This
encouraged the messenger. “Come quickly: Thoma Grigorovitch
is there too. Why don’t you come?” he added, seeing
that Ivan Nikiforovitch still lay in the same position.
“Shall we go, or not?”
“I won’t!”
This “I won’t” startled Anton Prokofievitch.
He had fancied that his alluring representations had quite moved
this very worthy man; but instead, he heard that decisive “I
won’t.”
“Why won’t you?” he asked, with a vexation
which he very rarely exhibited, even when they put burning paper on
his head, a trick which the judge and the chief of police were
particularly fond of indulging in.
Ivan Nikiforovitch took a pinch of snuff.
“Just as you like, Ivan Nikiforovitch. I do not know what
detains you.”
“Why don’t I go?” said Ivan Nikiforovitch at
length: “because that brigand will be there!” This was
his ordinary way of alluding to Ivan Ivanovitch. “Just God!
and is it long?”
“He will not be there, he will not be there! May the
lightning kill me on the spot!” returned Anton Prokofievitch,
who was ready to perjure himself ten times in an hour. “Come
along, Ivan Nikiforovitch!”
“You lie, Anton Prokofievitch! he is there!”
“By Heaven, by Heaven, he’s not! May I never stir
from this place if he’s there! Now, just think for yourself,
what object have I in lying? May my hands and feet wither!—
What, don’t you believe me now? May I perish right here in
your presence! Don’t you believe me yet?”
Ivan Nikiforovitch was entirely reassured by these
asseverations, and ordered his valet, in the boundless coat, to
fetch his trousers and nankeen spencer.
To describe how Ivan Nikiforovitch put on his trousers, how they
wound his neckerchief about his neck, and finally dragged on his
spencer, which burst under the left sleeve, would be quite
superfluous. Suffice it to say, that during the whole of the time
he preserved a becoming calmness of demeanour, and answered not a
word to Anton Prokofievitch’s proposition to exchange
something for his Turkish tobacco-pouch.
Meanwhile, the assembly awaited with impatience the decisive
moment when Ivan Nikiforovitch should make his appearance and at
length comply with the general desire that these worthy people
should be reconciled to each other. Many were almost convinced that
Ivan Nikiforovitch would not come. Even the chief of police offered
to bet with one-eyed Ivan Ivanovitch that he would not come; and
only desisted when one-eyed Ivan Ivanovitch demanded that he should
wager his lame foot against his own bad eye, at which the chief of
police was greatly offended, and the company enjoyed a quiet laugh.
No one had yet sat down to the table, although it was long past two
o’clock, an hour before which in Mirgorod, even on ceremonial
occasions, every one had already dined.
No sooner did Anton Prokofievitch show himself in the doorway,
then he was instantly surrounded. Anton Prokofievitch, in answer to
all inquiries, shouted the all-decisive words, “He will not
come!” No sooner had he uttered them than a hailstorm of
reproaches, scoldings, and, possibly, even fillips were about to
descend upon his head for the ill success of his mission, when all
at once the door opened, and—Ivan Nikiforovitch entered.
If Satan himself or a corpse had appeared, it would not have
caused such consternation amongst the company as Ivan
Nikiforovitch’s unexpected arrival created. But Anton
Prokofievitch only went off into a fit of laughter, and held his
sides with delight at having played such a joke upon the
company.
At all events, it was almost past the belief of all that Ivan
Nikiforovitch could, in so brief a space of time, have attired
himself like a respectable gentleman. Ivan Ivanovitch was not there
at the moment: he had stepped out somewhere. Recovering from their
amazement, the guests expressed an interest in Ivan
Nikiforovitch’s health, and their pleasure at his increase in
breadth. Ivan Nikiforovitch kissed every one, and said, “Very
much obliged!”
Meantime, the fragrance of the beet-soup was wafted through the
apartment, and tickled the nostrils of the hungry guests very
agreeably. All rushed headlong to table. The line of ladies,
loquacious and silent, thin and stout, swept on, and the long table
soon glittered with all the hues of the rainbow. I will not
describe the courses: I will make no mention of the curd dumplings
with sour cream, nor of the dish of pig’s fry that was served
with the soup, nor of the turkey with plums and raisins, nor of the
dish which greatly resembled in appearance a boot soaked in kvas,
nor of the sauce, which is the swan’s song of the
old-fashioned cook, nor of that other dish which was brought in all
enveloped in the flames of spirit, and amused as well as frightened
the ladies extremely. I will say nothing of these dishes, because I
like to eat them better than to spend many words in discussing
them.
Ivan Ivanovitch was exceedingly pleased with the fish dressed
with horse-radish. He devoted himself especially to this useful and
nourishing preparation. Picking out all the fine bones from the
fish, he laid them on his plate; and happening to glance across the
table—Heavenly Creator; but this was strange! Opposite him
sat Ivan Nikiforovitch.
At the very same instant Ivan Nikiforovitch glanced up
also— No, I can do no more— Give me a fresh pen with a
fine point for this picture! mine is flabby. Their faces seemed to
turn to stone whilst still retaining their defiant expression. Each
beheld a long familiar face, to which it should have seemed the
most natural of things to step up, involuntarily, as to an
unexpected friend, and offer a snuff-box, with the words, “Do
me the favour,” or “Dare I beg you to do me the
favour?” Instead of this, that face was terrible as a
forerunner of evil. The perspiration poured in streams from Ivan
Ivanovitch and Ivan Nikiforovitch.
All the guests at the table grew dumb with attention, and never
once took their eyes off the former friends. The ladies, who had
been busy up to that time on a sufficiently interesting discussion
as to the preparation of capons, suddenly cut their conversation
short. All was silence. It was a picture worthy of the brush of a
great artist.
At length Ivan Ivanovitch pulled out his handkerchief and began
to blow his nose; whilst Ivan Nikiforovitch glanced about and his
eye rested on the open door. The chief of police at once perceived
this movement, and ordered the door to be fastened. Then both of
the friends began to eat, and never once glanced at each other
again.
As soon as dinner was over, the two former friends both rose
from their seats, and began to look for their hats, with a view to
departure. Then the chief beckoned; and Ivan Ivanovitch—not
our Ivan Ivanovitch, but the other with the one eye—got
behind Ivan Nikiforovitch, and the chief stepped behind Ivan
Ivanovitch, and the two began to drag them backwards, in order to
bring them together, and not release them till they had shaken
hands with each other. Ivan Ivanovitch, the one-eyed, pushed Ivan
Nikiforovitch, with tolerable success, towards the spot where stood
Ivan Ivanovitch. But the chief of police directed his course too
much to one side, because he could not steer himself with his
refractory leg, which obeyed no orders whatever on this occasion,
and, as if with malice and aforethought, swung itself uncommonly
far, and in quite the contrary direction, possibly from the fact
that there had been an unusual amount of fruit wine after dinner,
so that Ivan Ivanovitch fell over a lady in a red gown, who had
thrust herself into the very midst, out of curiosity.
Such an omen forboded no good. Nevertheless, the judge, in order
to set things to rights, took the chief of police’s place,
and, sweeping all the snuff from his upper lip with his nose,
pushed Ivan Ivanovitch in the opposite direction. In Mirgorod this
is the usual manner of effecting a reconciliation: it somewhat
resembles a game of ball. As soon as the judge pushed Ivan
Ivanovitch, Ivan Ivanovitch with the one eye exerted all his
strength, and pushed Ivan Nikiforovitch, from whom the perspiration
streamed like rain-water from a roof. In spite of the fact that the
friends resisted to the best of their ability, they were
nevertheless brought together, for the two chief movers received
reinforcements from the ranks of their guests.
Then they were closely surrounded on all sides, not to be
released until they had decided to give one another their hands.
“God be with you, Ivan Nikiforovitch and Ivan Ivanovitch!
declare upon your honour now, that what you quarrelled about were
mere trifles, were they not? Are you not ashamed of yourselves
before people and before God?”
“I do not know,” said Ivan Nikiforovitch, panting
with fatigue, though it is to be observed that he was not at all
disinclined to a reconciliation, “I do not know what I did to
Ivan Ivanovitch; but why did he destroy my coop and plot against my
life?”
“I am innocent of any evil designs!” said Ivan
Ivanovitch, never looking at Ivan Nikiforovitch. “I swear
before God and before you, honourable noblemen, I did nothing to my
enemy! Why does he calumniate me and insult my rank and
family?”
“How have I insulted you, Ivan Ivanovitch?” said
Ivan Nikiforovitch. One moment more of explanation, and the long
enmity would have been extinguished. Ivan Nikiforovitch was already
feeling in his pocket for his snuff-box, and was about to say,
“Do me the favour.”
“Is it not an insult,” answered Ivan Ivanovitch,
without raising his eyes, “when you, my dear sir, insulted my
honour and my family with a word which it is improper to repeat
here?”
“Permit me to observe, in a friendly manner, Ivan
Ivanovitch,” here Ivan Nikiforovitch touched Ivan
Ivanovitch’s button with his finger, which clearly indicated
the disposition of his mind, “that you took offence, the
deuce only knows at what, because I called you a
‘goose’—”
It occurred to Ivan Nikiforovitch that he had made a mistake in
uttering that word; but it was too late: the word was said.
Everything went to the winds. It, on the utterance of this word
without witnesses, Ivan Ivanovitch lost control of himself and flew
into such a passion as God preserve us from beholding any man in,
what was to be expected now? I put it to you, dear readers, what
was to be expected now, when the fatal word was uttered in an
assemblage of persons among whom were ladies, in whose presence
Ivan Ivanovitch liked to be particularly polite? If Ivan
Nikiforovitch had set to work in any other manner, if he had only
said bird and not goose, it might still have been arranged, but all
was at an end.
He gave one look at Ivan Nikiforovitch, but such a look! If that
look had possessed active power, then it would have turned Ivan
Nikiforovitch into dust. The guests understood the look and
hastened to separate them. And this man, the very model of
gentleness, who never let a single poor woman go by without
interrogating her, rushed out in a fearful rage. Such violent
storms do passions produce!
For a whole month nothing was heard of Ivan Ivanovitch. He shut
himself up at home. His ancestral chest was opened, and from it
were taken silver rubles, his grandfather’s old silver
rubles! And these rubles passed into the ink-stained hands of legal
advisers. The case was sent up to the higher court; and when Ivan
Ivanovitch received the joyful news that it would be decided on the
morrow, then only did he look out upon the world and resolve to
emerge from his house. Alas! from that time forth the council gave
notice day by day that the case would be finished on the morrow,
for the space of ten years.
Five years ago, I passed through the town of Mirgorod. I came at
a bad time. It was autumn, with its damp, melancholy weather, mud
and mists. An unnatural verdure, the result of incessant rains,
covered with a watery network the fields and meadows, to which it
is as well suited as youthful pranks to an old man, or roses to an
old woman. The weather made a deep impression on me at the time:
when it was dull, I was dull; but in spite of this, when I came to
pass through Mirgorod, my heart beat violently. God, what
reminiscences! I had not seen Mirgorod for twenty years. Here had
lived, in touching friendship, two inseparable friends. And how
many prominent people had died! Judge Demyan Demyanovitch was
already gone: Ivan Ivanovitch, with the one eye, had long ceased to
live.
I entered the main street. All about stood poles with bundles of
straw on top: some alterations were in progress. Several dwellings
had been removed. The remnants of board and wattled fences
projected sadly here and there. It was a festival day. I ordered my
basket chaise to stop in front of the church, and entered softly
that no one might turn round. To tell the truth, there was no need
of this: the church was almost empty; there were very few people;
it was evident that even the most pious feared the mud. The candles
seemed strangely unpleasant in that gloomy, or rather sickly,
light. The dim vestibule was melancholy; the long windows, with
their circular panes, were bedewed with tears of rain. I retired
into the vestibule, and addressing a respectable old man, with
greyish hair, said, “May I inquire if Ivan Nikiforovitch is
still living?”
At that moment the lamp before the holy picture burned up more
brightly and the light fell directly upon the face of my companion.
What was my surprise, on looking more closely, to behold features
with which I was acquainted! It was Ivan Nikiforovitch himself! But
how he had changed!
“Are you well, Ivan Nikiforovitch? How old you have
grown!”
“Yes, I have grown old. I have just come from Poltava
to-day,” answered Ivan Nikiforovitch.
“You don’t say so! you have been to Poltava in such
bad weather?”
“What was to be done? that lawsuit—”
At this I sighed involuntarily.
Ivan Nikiforovitch observed my sigh, and said, “Do not be
troubled: I have reliable information that the case will be decided
next week, and in my favour.”
I shrugged my shoulders, and went to seek news of Ivan
Ivanovitch.
“Ivan Ivanovitch is here,” some one said to me,
“in the choir.”
I saw a gaunt form. Was that Ivan Ivanovitch? His face was
covered with wrinkles, his hair was perfectly white; but the
pelisse was the same as ever. After the first greetings were over,
Ivan Ivanovitch, turning to me with a joyful smile which always
became his funnel-shaped face, said, “Have you been told the
good news?”
“What news?” I inquired.
“My case is to be decided to-morrow without fail: the
court has announced it decisively.”
I sighed more deeply than before, made haste to take my leave,
for I was bound on very important business, and seated myself in my
kibitka.
The lean nags known in Mirgorod as post-horses started,
producing with their hoofs, which were buried in a grey mass of
mud, a sound very displeasing to the ear. The rain poured in
torrents upon the Jew seated on the box, covered with a rug. The
dampness penetrated through and through me. The gloomy barrier with
a sentry-box, in which an old soldier was repairing his weapons,
was passed slowly. Again the same fields, in some places black
where they had been dug up, in others of a greenish hue; wet daws
and crows; monotonous rain; a tearful sky, without one gleam of
light! . . . It is gloomy in this world, gentlemen!
|