Nikolai Vasilievich
Gogol
Dead SoulsPart 1 Chapter 5
Certainly Chichikov was a thorough coward, for, although the
britchka pursued its headlong course until Nozdrev’s
establishment had disappeared behind hillocks and hedgerows, our
hero continued to glance nervously behind him, as though every
moment expecting to see a stern chase begin. His breath came with
difficulty, and when he tried his heart with his hands he could
feel it fluttering like a quail caught in a net.
“What a sweat the fellow has thrown me into!” he
thought to himself, while many a dire and forceful aspiration
passed through his mind. Indeed, the expressions to which he gave
vent were most inelegant in their nature. But what was to be done
next? He was a Russian and thoroughly aroused. The affair had been
no joke. “But for the Superintendent,” he reflected,
“I might never again have looked upon God’s
daylight—I might have vanished like a bubble on a pool, and
left neither trace nor posterity nor property nor an honourable
name for my future offspring to inherit!” (it seemed that our
hero was particularly anxious with regard to his possible
issue).
“What a scurvy barin!” mused Selifan as he drove
along. “Never have I seen such a barin. I should like to spit
in his face. ’Tis better to allow a man nothing to eat than
to refuse to feed a horse properly. A horse needs his
oats—they are his proper fare. Even if you make a man procure
a meal at his own expense, don’t deny a horse his oats, for
he ought always to have them.”
An equally poor opinion of Nozdrev seemed to be cherished also
by the steeds, for not only were the bay and the Assessor clearly
out of spirits, but even the skewbald was wearing a dejected air.
True, at home the skewbald got none but the poorer sorts of oats to
eat, and Selifan never filled his trough without having first
called him a villain; but at least they WERE oats, and not
hay—they were stuff which could be chewed with a certain
amount of relish. Also, there was the fact that at intervals he
could intrude his long nose into his companions’ troughs
(especially when Selifan happened to be absent from the stable) and
ascertain what THEIR provender was like. But at Nozdrev’s
there had been nothing but hay! That was not right. All three
horses felt greatly discontented.
But presently the malcontents had their reflections cut short in
a very rude and unexpected manner. That is to say, they were
brought back to practicalities by coming into violent collision
with a six-horsed vehicle, while upon their heads descended both a
babel of cries from the ladies inside and a storm of curses and
abuse from the coachman. “Ah, you damned fool!” he
vociferated. “I shouted to you loud enough! Draw out, you old
raven, and keep to the right! Are you drunk?” Selifan himself
felt conscious that he had been careless, but since a Russian does
not care to admit a fault in the presence of strangers, he retorted
with dignity: “Why have you run into US? Did you leave your
eyes behind you at the last tavern that you stopped at?” With
that he started to back the britchka, in the hope that it might get
clear of the other’s harness; but this would not do, for the
pair were too hopelessly intertwined. Meanwhile the skewbald
snuffed curiously at his new acquaintances as they stood planted on
either side of him; while the ladies in the vehicle regarded the
scene with an expression of terror. One of them was an old woman,
and the other a damsel of about sixteen. A mass of golden hair fell
daintily from a small head, and the oval of her comely face was as
shapely as an egg, and white with the transparent whiteness seen
when the hands of a housewife hold a new-laid egg to the light to
let the sun’s rays filter through its shell. The same tint
marked the maiden’s ears where they glowed in the sunshine,
and, in short, what with the tears in her wide-open, arresting
eyes, she presented so attractive a picture that our hero bestowed
upon it more than a passing glance before he turned his attention
to the hubbub which was being raised among the horses and the
coachmen.
“Back out, you rook of Nizhni Novgorod!” the
strangers’ coachman shouted. Selifan tightened his reins, and
the other driver did the same. The horses stepped back a little,
and then came together again—this time getting a leg or two
over the traces. In fact, so pleased did the skewbald seem with his
new friends that he refused to stir from the melee into which an
unforeseen chance had plunged him. Laying his muzzle lovingly upon
the neck of one of his recently-acquired acquaintances, he seemed
to be whispering something in that acquaintance’s
ear—and whispering pretty nonsense, too, to judge from the
way in which that confidant kept shaking his ears.
At length peasants from a village which happened to be near the
scene of the accident tackled the mess; and since a spectacle of
that kind is to the Russian muzhik what a newspaper or a
club-meeting is to the German, the vehicles soon became the centre
of a crowd, and the village denuded even of its old women and
children. The traces were disentangled, and a few slaps on the nose
forced the skewbald to draw back a little; after which the teams
were straightened out and separated. Nevertheless, either sheer
obstinacy or vexation at being parted from their new friends caused
the strange team absolutely to refuse to move a leg. Their driver
laid the whip about them, but still they stood as though rooted to
the spot. At length the participatory efforts of the peasants rose
to an unprecedented degree of enthusiasm, and they shouted in an
intermittent chorus the advice, “Do you, Andrusha, take the
head of the trace horse on the right, while Uncle Mitai mounts the
shaft horse. Get up, Uncle Mitai.” Upon that the lean, long,
and red-bearded Uncle Mitai mounted the shaft horse; in which
position he looked like a village steeple or the winder which is
used to raise water from wells. The coachman whipped up his steeds
afresh, but nothing came of it, and Uncle Mitai had proved useless.
“Hold on, hold on!” shouted the peasants again.
“Do you, Uncle Mitai, mount the trace horse, while Uncle
Minai mounts the shaft horse.” Whereupon Uncle Minai—a
peasant with a pair of broad shoulders, a beard as black as
charcoal, and a belly like the huge samovar in which sbiten is
brewed for all attending a local market—hastened to seat
himself upon the shaft horse, which almost sank to the ground
beneath his weight. “NOW they will go all right!” the
muzhiks exclaimed. “Lay it on hot, lay it on hot! Give that
sorrel horse the whip, and make him squirm like a
koramora.” Nevertheless, the affair in no way progressed;
wherefore, seeing that flogging was of no use, Uncles Mitai and
Minai BOTH mounted the sorrel, while Andrusha seated himself upon
the trace horse. Then the coachman himself lost patience, and sent
the two Uncles about their business—and not before it was
time, seeing that the horses were steaming in a way that made it
clear that, unless they were first winded, they would never reach
the next posthouse. So they were given a moment’s rest. That
done, they moved off of their own accord!
Throughout, Chichikov had been gazing at the young unknown with
great attention, and had even made one or two attempts to enter
into conversation with her: but without success. Indeed, when the
ladies departed, it was as in a dream that he saw the girl’s
comely presence, the delicate features of her face, and the slender
outline of her form vanish from his sight; it was as in a dream
that once more he saw only the road, the britchka, the three
horses, Selifan, and the bare, empty fields. Everywhere in
life—yes, even in the plainest, the dingiest ranks of
society, as much as in those which are uniformly bright and
presentable—a man may happen upon some phenomenon which is so
entirely different from those which have hitherto fallen to his
lot. Everywhere through the web of sorrow of which our lives are
woven there may suddenly break a clear, radiant thread of joy; even
as suddenly along the street of some poor, poverty-stricken village
which, ordinarily, sees nought but a farm waggon there may came
bowling a gorgeous coach with plated harness, picturesque horses,
and a glitter of glass, so that the peasants stand gaping, and do
not resume their caps until long after the strange equipage has
become lost to sight. Thus the golden-haired maiden makes a sudden,
unexpected appearance in our story, and as suddenly, as
unexpectedly, disappears. Indeed, had it not been that the person
concerned was Chichikov, and not some youth of twenty
summers—a hussar or a student or, in general, a man standing
on the threshold of life—what thoughts would not have sprung
to birth, and stirred and spoken, within him; for what a length of
time would he not have stood entranced as he stared into the
distance and forgot alike his journey, the business still to be
done, the possibility of incurring loss through
lingering—himself, his vocation, the world, and everything
else that the world contains!
But in the present case the hero was a man of middle-age, and of
cautious and frigid temperament. True, he pondered over the
incident, but in more deliberate fashion than a younger man would
have done. That is to say, his reflections were not so
irresponsible and unsteady. “She was a comely damsel,”
he said to himself as he opened his snuff-box and took a pinch.
“But the important point is: Is she also a NICE DAMSEL? One
thing she has in her favour—and that is that she appears only
just to have left school, and not to have had time to become
womanly in the worser sense. At present, therefore, she is like a
child. Everything in her is simple, and she says just what she
thinks, and laughs merely when she feels inclined. Such a damsel
might be made into anything—or she might be turned into
worthless rubbish. The latter, I surmise, for trudging after her
she will have a fond mother and a bevy of aunts, and so
forth—persons who, within a year, will have filled her with
womanishness to the point where her own father wouldn’t know
her. And to that there will be added pride and affectation, and she
will begin to observe established rules, and to rack her brains as
to how, and how much, she ought to talk, and to whom, and where,
and so forth. Every moment will see her growing timorous and
confused lest she be saying too much. Finally, she will develop
into a confirmed prevaricator, and end by marrying the devil knows
whom!” Chichikov paused awhile. Then he went on: “Yet I
should like to know who she is, and who her father is, and whether
he is a rich landowner of good standing, or merely a respectable
man who has acquired a fortune in the service of the Government.
Should he allow her, on marriage, a dowry of, say, two hundred
thousand roubles, she will be a very nice catch indeed. She might
even, so to speak, make a man of good breeding happy.”
Indeed, so attractively did the idea of the two hundred thousand
roubles begin to dance before his imagination that he felt a twinge
of self-reproach because, during the hubbub, he had not inquired of
the postillion or the coachman who the travellers might be. But
soon the sight of Sobakevitch’s country house dissipated his
thoughts, and forced him to return to his stock subject of
reflection.
Sobakevitch’s country house and estate were of very fair
size, and on each side of the mansion were expanses of birch and
pine forest in two shades of green. The wooden edifice itself had
dark-grey walls and a red-gabled roof, for it was a mansion of the
kind which Russia builds for her military settlers and for German
colonists. A noticeable circumstance was the fact that the taste of
the architect had differed from that of the proprietor—the
former having manifestly been a pedant and desirous of symmetry,
and the latter having wished only for comfort. Consequently he (the
proprietor) had dispensed with all windows on one side of the
mansion, and had caused to be inserted, in their place, only a
small aperture which, doubtless, was intended to light an otherwise
dark lumber-room. Likewise, the architect’s best efforts had
failed to cause the pediment to stand in the centre of the
building, since the proprietor had had one of its four original
columns removed. Evidently durability had been considered
throughout, for the courtyard was enclosed by a strong and very
high wooden fence, and both the stables, the coach-house, and the
culinary premises were partially constructed of beams warranted to
last for centuries. Nay, even the wooden huts of the peasantry were
wonderful in the solidity of their construction, and not a clay
wall or a carved pattern or other device was to be seen. Everything
fitted exactly into its right place, and even the draw-well of the
mansion was fashioned of the oakwood usually thought suitable only
for mills or ships. In short, wherever Chichikov’s eye turned
he saw nothing that was not free from shoddy make and well and
skilfully arranged. As he approached the entrance steps he caught
sight of two faces peering from a window. One of them was that of a
woman in a mobcap with features as long and as narrow as a
cucumber, and the other that of a man with features as broad and as
short as the Moldavian pumpkins (known as gorlianki) whereof
balallaiki—the species of light, two-stringed instrument
which constitutes the pride and the joy of the gay young fellow of
twenty as he sits winking and smiling at the white-necked,
white-bosomed maidens who have gathered to listen to his
low-pitched tinkling—are fashioned. This scrutiny made, both
faces withdrew, and there came out on to the entrance steps a
lacquey clad in a grey jacket and a stiff blue collar. This
functionary conducted Chichikov into the hall, where he was met by
the master of the house himself, who requested his guest to enter,
and then led him into the inner part of the mansion.
A covert glance at Sobakevitch showed our hero that his host
exactly resembled a moderate-sized bear. To complete the
resemblance, Sobakevitch’s long frockcoat and baggy trousers
were of the precise colour of a bear’s hide, while, when
shuffling across the floor, he made a criss-cross motion of the
legs, and had, in addition, a constant habit of treading upon his
companion’s toes. As for his face, it was of the warm, ardent
tint of a piatok. Persons of this kind—persons to whose
designing nature has devoted not much thought, and in the
fashioning of whose frames she has used no instruments so delicate
as a file or a gimlet and so forth—are not uncommon. Such
persons she merely roughhews. One cut with a hatchet, and there
results a nose; another such cut with a hatchet, and there
materialises a pair of lips; two thrusts with a drill, and there
issues a pair of eyes. Lastly, scorning to plane down the
roughness, she sends out that person into the world, saying:
“There is another live creature.” Sobakevitch was just
such a ragged, curiously put together figure—though the above
model would seem to have been followed more in his upper portion
than in his lower. One result was that he seldom turned his head to
look at the person with whom he was speaking, but, rather, directed
his eyes towards, say, the stove corner or the doorway. As host and
guest crossed the dining-room Chichikov directed a second glance at
his companion. “He is a bear, and nothing but a bear,”
he thought to himself. And, indeed, the strange comparison was
inevitable. Incidentally, Sobakevitch’s Christian name and
patronymic were Michael Semenovitch. Of his habit of treading upon
other people’s toes Chichikov had become fully aware;
wherefore he stepped cautiously, and, throughout, allowed his host
to take the lead. As a matter of fact, Sobakevitch himself seemed
conscious of his failing, for at intervals he would inquire:
“I hope I have not hurt you?” and Chichikov, with a
word of thanks, would reply that as yet he had sustained no
injury.
At length they reached the drawing-room, where Sobakevitch
pointed to an armchair, and invited his guest to be seated.
Chichikov gazed with interest at the walls and the pictures. In
every such picture there were portrayed either young men or Greek
generals of the type of Movrogordato (clad in a red uniform and
breaches), Kanaris, and others; and all these heroes were depicted
with a solidity of thigh and a wealth of moustache which made the
beholder simply shudder with awe. Among them there were placed
also, according to some unknown system, and for some unknown
reason, firstly, Bagration—tall and thin, and with a
cluster of small flags and cannon beneath him, and the whole set in
the narrowest of frames—and, secondly, the Greek heroine,
Bobelina, whose legs looked larger than do the whole bodies of the
drawing-room dandies of the present day. Apparently the master of
the house was himself a man of health and strength, and therefore
liked to have his apartments adorned with none but folk of equal
vigour and robustness. Lastly, in the window, and suspected cheek
by jowl with Bobelina, there hung a cage whence at intervals there
peered forth a white-spotted blackbird. Like everything else in the
apartment, it bore a strong resemblance to Sobakevitch. When host
and guest had been conversing for two minutes or so the door
opened, and there entered the hostess—a tall lady in a cap
adorned with ribands of domestic colouring and manufacture. She
entered deliberately, and held her head as erect as a palm.
“This is my wife, Theodulia Ivanovna,” said
Sobakevitch.
Chichikov approached and took her hand. The fact that she raised
it nearly to the level of his lips apprised him of the circumstance
that it had just been rinsed in cucumber oil.
“My dear, allow me to introduce Paul Ivanovitch
Chichikov,” added Sobakevitch. “He has the honour of
being acquainted both with our Governor and with our
Postmaster.”
Upon this Theodulia Ivanovna requested her guest to be seated,
and accompanied the invitation with the kind of bow usually
employed only by actresses who are playing the role of queens.
Next, she took a seat upon the sofa, drew around her her merino
gown, and sat thereafter without moving an eyelid or an eyebrow. As
for Chichikov, he glanced upwards, and once more caught sight of
Kanaris with his fat thighs and interminable moustache, and of
Bobelina and the blackbird. For fully five minutes all present
preserved a complete silence—the only sound audible being
that of the blackbird’s beak against the wooden floor of the
cage as the creature fished for grains of corn. Meanwhile Chichikov
again surveyed the room, and saw that everything in it was massive
and clumsy in the highest degree; as also that everything was
curiously in keeping with the master of the house. For example, in
one corner of the apartment there stood a hazelwood bureau with a
bulging body on four grotesque legs—the perfect image of a
bear. Also, the tables and the chairs were of the same ponderous,
unrestful order, and every single article in the room appeared to
be saying either, “I, too, am a Sobakevitch,” or
“I am exactly like Sobakevitch.”
“I heard speak of you one day when I was visiting the
President of the Council,” said Chichikov, on perceiving that
no one else had a mind to begin a conversation. “That was on
Thursday last. We had a very pleasant evening.”
“Yes, on that occasion I was not there,” replied
Sobakevitch.
“What a nice man he is!”
“Who is?” inquired Sobakevitch, gazing into the
corner by the stove.
“The President of the Local Council.”
“Did he seem so to you? True, he is a mason, but he is
also the greatest fool that the world ever saw.”
Chichikov started a little at this mordant criticism, but soon
pulled himself together again, and continued:
“Of course, every man has his weakness. Yet the President
seems to be an excellent fellow.”
“And do you think the same of the Governor?”
“Yes. Why not?”
“Because there exists no greater rogue than he.”
“What? The Governor a rogue?” ejaculated Chichikov,
at a loss to understand how the official in question could come to
be numbered with thieves. “Let me say that I should never
have guessed it. Permit me also to remark that his conduct would
hardly seem to bear out your opinion—he seems so gentle a
man.” And in proof of this Chichikov cited the purses which
the Governor knitted, and also expatiated on the mildness of his
features.
“He has the face of a robber,” said Sobakevitch.
“Were you to give him a knife, and to turn him loose on a
turnpike, he would cut your throat for two kopecks. And the same
with the Vice-Governor. The pair are just Gog and Magog.”
“Evidently he is not on good terms with them,”
thought Chichikov to himself. “I had better pass to the Chief
of Police, which whom he DOES seem to be friendly.”
Accordingly he added aloud: “For my own part, I should give
the preference to the Head of the Gendarmery. What a frank,
outspoken nature he has! And what an element of simplicity does his
expression contain!”
“He is mean to the core,” remarked Sobakevitch
coldly. “He will sell you and cheat you, and then dine at
your table. Yes, I know them all, and every one of them is a
swindler, and the town a nest of rascals engaged in robbing one
another. Not a man of the lot is there but would sell Christ. Yet
stay: ONE decent fellow there is—the Public Prosecutor;
though even HE, if the truth be told, is little better than a
pig.”
After these eulogia Chichikov saw that it would be useless to
continue running through the list of officials—more
especially since suddenly he had remembered that Sobakevitch was
not at any time given to commending his fellow man.
“Let us go to luncheon, my dear,” put in Theodulia
Ivanovna to her spouse.
“Yes; pray come to table,” said Sobakevitch to his
guest; whereupon they consumed the customary glass of vodka
(accompanied by sundry snacks of salted cucumber and other
dainties) with which Russians, both in town and country, preface a
meal. Then they filed into the dining-room in the wake of the
hostess, who sailed on ahead like a goose swimming across a pond.
The small dining-table was found to be laid for four
persons—the fourth place being occupied by a lady or a young
girl (it would have been difficult to say which exactly) who might
have been either a relative, the housekeeper, or a casual visitor.
Certain persons in the world exist, not as personalities in
themselves, but as spots or specks on the personalities of others.
Always they are to be seen sitting in the same place, and holding
their heads at exactly the same angle, so that one comes within an
ace of mistaking them for furniture, and thinks to oneself that
never since the day of their birth can they have spoken a single
word.
“My dear,” said Sobakevitch, “the cabbage soup
is excellent.” With that he finished his portion, and helped
himself to a generous measure of niania—the dish which
follows shtchi and consists of a sheep’s stomach stuffed with
black porridge, brains, and other things. “What niania this
is!” he added to Chichikov. “Never would you get such
stuff in a town, where one is given the devil knows
what.”
“Nevertheless the Governor keeps a fair table,” said
Chichikov.
“Yes, but do you know what all the stuff is MADE
OF?” retorted Sobakevitch. “If you DID know you would
never touch it.”
“Of course I am not in a position to say how it is
prepared, but at least the pork cutlets and the boiled fish seemed
excellent.”
“Ah, it might have been thought so; yet I know the way in
which such things are bought in the market-place. They are bought
by some rascal of a cook whom a Frenchman has taught how to skin a
tomcat and then serve it up as hare.”
“Ugh! What horrible things you say!” put in
Madame.
“Well, my dear, that is how things are done, and it is no
fault of mine that it is so. Moreover, everything that is left
over—everything that WE (pardon me for mentioning it) cast
into the slop-pail—is used by such folk for making
soup.”
“Always at table you begin talking like this!”
objected his helpmeet.
“And why not?” said Sobakevitch. “I tell you
straight that I would not eat such nastiness, even had I made it
myself. Sugar a frog as much as you like, but never shall it pass
MY lips. Nor would I swallow an oyster, for I know only too well
what an oyster may resemble. But have some mutton, friend
Chichikov. It is shoulder of mutton, and very different stuff from
the mutton which they cook in noble kitchens—mutton which has
been kicking about the market-place four days or more. All that
sort of cookery has been invented by French and German doctors, and
I should like to hang them for having done so. They go and
prescribe diets and a hunger cure as though what suits their
flaccid German systems will agree with a Russian stomach! Such
devices are no good at all.” Sobakevitch shook his head
wrathfully. “Fellows like those are for ever talking of
civilisation. As if THAT sort of thing was civilisation!
Phew!” (Perhaps the speaker’s concluding exclamation
would have been even stronger had he not been seated at table.)
“For myself, I will have none of it. When I eat pork at a
meal, give me the WHOLE pig; when mutton, the WHOLE sheep; when
goose, the WHOLE of the bird. Two dishes are better than a
thousand, provided that one can eat of them as much as one
wants.”
And he proceeded to put precept into practice by taking half the
shoulder of mutton on to his plate, and then devouring it down to
the last morsel of gristle and bone.
“My word!” reflected Chichikov. “The fellow
has a pretty good holding capacity!”
“None of it for me,” repeated Sobakevitch as he
wiped his hands on his napkin. “I don’t intend to be
like a fellow named Plushkin, who owns eight hundred souls, yet
dines worse than does my shepherd.”
“Who is Plushkin?” asked Chichikov.
“A miser,” replied Sobakevitch. “Such a miser
as never you could imagine. Even convicts in prison live better
than he does. And he starves his servants as well.”
“Really?” ejaculated Chichikov, greatly interested.
“Should you, then, say that he has lost many peasants by
death?”
“Certainly. They keep dying like flies.”
“Then how far from here does he reside?”
“About five versts.”
“Only five versts?” exclaimed Chichikov, feeling his
heart beating joyously. “Ought one, when leaving your gates,
to turn to the right or to the left?”
“I should be sorry to tell you the way to the house of
such a cur,” said Sobakevitch. “A man had far better go
to hell than to Plushkin’s.”
“Quite so,” responded Chichikov. “My only
reason for asking you is that it interests me to become acquainted
with any and every sort of locality.”
To the shoulder of mutton there succeeded, in turn, cutlets
(each one larger than a plate), a turkey of about the size of a
calf, eggs, rice, pastry, and every conceivable thing which could
possibly be put into a stomach. There the meal ended. When he rose
from table Chichikov felt as though a pood’s weight were
inside him. In the drawing-room the company found dessert awaiting
them in the shape of pears, plums, and apples; but since neither
host nor guest could tackle these particular dainties the hostess
removed them to another room. Taking advantage of her absence,
Chichikov turned to Sobakevitch (who, prone in an armchair, seemed,
after his ponderous meal, to be capable of doing little beyond
belching and grunting—each such grunt or belch necessitating
a subsequent signing of the cross over the mouth), and intimated to
him a desire to have a little private conversation concerning a
certain matter. At this moment the hostess returned.
“Here is more dessert,” she said. “Pray have a
few radishes stewed in honey.”
“Later, later,” replied Sobakevitch. “Do you
go to your room, and Paul Ivanovitch and I will take off our coats
and have a nap.”
Upon this the good lady expressed her readiness to send for
feather beds and cushions, but her husband expressed a preference
for slumbering in an armchair, and she therefore departed. When she
had gone Sobakevitch inclined his head in an attitude of
willingness to listen to Chichikov’s business. Our hero began
in a sort of detached manner—touching lightly upon the
subject of the Russian Empire, and expatiating upon the immensity
of the same, and saying that even the Empire of Ancient Rome had
been of considerably smaller dimensions. Meanwhile Sobakevitch sat
with his head drooping.
From that Chichikov went on to remark that, according to the
statutes of the said Russian Empire (which yielded to none in
glory—so much so that foreigners marvelled at it), peasants
on the census lists who had ended their earthly careers were
nevertheless, on the rendering of new lists, returned equally with
the living, to the end that the courts might be relieved of a
multitude of trifling, useless emendations which might complicate
the already sufficiently complex mechanism of the State.
Nevertheless, said Chichikov, the general equity of this measure
did not obviate a certain amount of annoyance to landowners, since
it forced them to pay upon a non-living article the tax due upon a
living. Hence (our hero concluded) he (Chichikov) was prepared,
owing to the personal respect which he felt for Sobakevitch, to
relieve him, in part, of the irksome obligation referred to (in
passing, it may be said that Chichikov referred to his principal
point only guardedly, for he called the souls which he was seeking
not “dead,” but “non-existent”).
Meanwhile Sobakevitch listened with bent head; though something
like a trace of expression dawned in his face as he did so.
Ordinarily his body lacked a soul—or, if he did posses a
soul, he seemed to keep it elsewhere than where it ought to have
been; so that, buried beneath mountains (as it were) or enclosed
within a massive shell, its movements produced no sort of agitation
on the surface.
“Well?” said Chichikov—though not without a
certain tremor of diffidence as to the possible response.
“You are after dead souls?” were Sobakevitch’s
perfectly simple words. He spoke without the least surprise in his
tone, and much as though the conversation had been turning on
grain.
“Yes,” replied Chichikov, and then, as before,
softened down the expression “dead souls.”
“They are to be found,” said Sobakevitch. “Why
should they not be?”
“Then of course you will be glad to get rid of any that
you may chance to have?”
“Yes, I shall have no objection to SELLING them.” At
this point the speaker raised his head a little, for it had struck
him that surely the would-be buyer must have some advantage in
view.
“The devil!” thought Chichikov to himself.
“Here is he selling the goods before I have even had time to
utter a word!”
“And what about the price?” he added aloud.
“Of course, the articles are not of a kind very easy to
appraise.”
“I should be sorry to ask too much,” said
Sobakevitch. “How would a hundred roubles per head suit
you?”
“What, a hundred roubles per head?” Chichikov stared
open-mouthed at his host—doubting whether he had heard
aright, or whether his host’s slow-moving tongue might not
have inadvertently substituted one word for another.
“Yes. Is that too much for you?” said Sobakevitch.
Then he added: “What is your own price?”
“My own price? I think that we cannot properly have
understood one another—that you must have forgotten of what
the goods consist. With my hand on my heart do I submit that eight
grivni per soul would be a handsome, a VERY handsome,
offer.”
“What? Eight grivni?”
“In my opinion, a higher offer would be
impossible.”
“But I am not a seller of boots.”
“No; yet you, for your part, will agree that these souls
are not live human beings?”
“I suppose you hope to find fools ready to sell you souls
on the census list for a couple of groats apiece?”
“Pardon me, but why do you use the term ‘on the
census list’? The souls themselves have long since passed
away, and have left behind them only their names. Not to trouble
you with any further discussion of the subject, I can offer you a
rouble and a half per head, but no more.”
“You should be ashamed even to mention such a sum! Since
you deal in articles of this kind, quote me a genuine
price.”
“I cannot, Michael Semenovitch. Believe me, I cannot. What
a man cannot do, that he cannot do.” The speaker ended by
advancing another half-rouble per head.
“But why hang back with your money?” said
Sobakevitch. “Of a truth I am not asking much of you. Any
other rascal than myself would have cheated you by selling you old
rubbish instead of good, genuine souls, whereas I should be ready
to give you of my best, even were you buying only nut-kernels. For
instance, look at wheelwright Michiev. Never was there such a one
to build spring carts! And his handiwork was not like your Moscow
handiwork—good only for an hour. No, he did it all himself,
even down to the varnishing.”
Chichikov opened his mouth to remark that, nevertheless, the
said Michiev had long since departed this world; but
Sobakevitch’s eloquence had got too thoroughly into its
stride to admit of any interruption.
“And look, too, at Probka Stepan, the carpenter,”
his host went on. “I will wager my head that nowhere else
would you find such a workman. What a strong fellow he was! He had
served in the Guards, and the Lord only knows what they had given
for him, seeing that he was over three arshins in
height.”
Again Chichikov tried to remark that Probka was dead, but
Sobakevitch’s tongue was borne on the torrent of its own
verbiage, and the only thing to be done was to listen.
“And Milushkin, the bricklayer! He could build a stove in
any house you liked! And Maksim Teliatnikov, the bootmaker!
Anything that he drove his awl into became a pair of
boots—and boots for which you would be thankful, although he
WAS a bit foul of the mouth. And Eremi Sorokoplechin, too! He was
the best of the lot, and used to work at his trade in Moscow, where
he paid a tax of five hundred roubles. Well, THERE’S an
assortment of serfs for you!—a very different assortment from
what Plushkin would sell you!”
“But permit me,” at length put in Chichikov,
astounded at this flood of eloquence to which there appeared to be
no end. “Permit me, I say, to inquire why you enumerate the
talents of the deceased, seeing that they are all of them dead, and
that therefore there can be no sense in doing so. ‘A dead
body is only good to prop a fence with,’ says the
proverb.”
“Of course they are dead,” replied Sobakevitch, but
rather as though the idea had only just occurred to him, and was
giving him food for thought. “But tell me, now: what is the
use of listing them as still alive? And what is the use of them
themselves? They are flies, not human beings.”
“Well,” said Chichikov, “they exist, though
only in idea.”
“But no—NOT only in idea. I tell you that nowhere
else would you find such a fellow for working heavy tools as was
Michiev. He had the strength of a horse in his shoulders.”
And, with the words, Sobakevitch turned, as though for
corroboration, to the portrait of Bagration, as is frequently done
by one of the parties in a dispute when he purports to appeal to an
extraneous individual who is not only unknown to him, but wholly
unconnected with the subject in hand; with the result that the
individual is left in doubt whether to make a reply, or whether to
betake himself elsewhere.
“Nevertheless, I CANNOT give you more than two roubles per
head,” said Chichikov.
“Well, as I don’t want you to swear that I have
asked too much of you and won’t meet you halfway, suppose,
for friendship’s sake, that you pay me seventy-five roubles
in assignats?”
“Good heavens!” thought Chichikov to himself.
“Does the man take me for a fool?” Then he added aloud:
“The situation seems to me a strange one, for it is as though
we were performing a stage comedy. No other explanation would meet
the case. Yet you appear to be a man of sense, and possessed of
some education. The matter is a very simple one. The question is:
what is a dead soul worth, and is it of any use to any
one?”
“It is of use to YOU, or you would not be buying such
articles.”
Chichikov bit his lip, and stood at a loss for a retort. He
tried to saying something about “family and domestic
circumstances,” but Sobakevitch cut him short with:
“I don’t want to know your private affairs, for I
never poke my nose into such things. You need the souls, and I am
ready to sell them. Should you not buy them, I think you will
repent it.”
“Two roubles is my price,” repeated Chichikov.
“Come, come! As you have named that sum, I can understand
your not liking to go back upon it; but quote me a bona fide
figure.”
“The devil fly away with him!” mused Chichikov.
“However, I will add another half-rouble.” And he did
so.
“Indeed?” said Sobakevitch. “Well, my last
word upon it is—fifty roubles in assignats. That will mean a
sheer loss to me, for nowhere else in the world could you buy
better souls than mine.”
“The old skinflint!” muttered Chichikov. Then he
added aloud, with irritation in his tone: “See here. This is
a serious matter. Any one but you would be thankful to get rid of
the souls. Only a fool would stick to them, and continue to pay the
tax.”
“Yes, but remember (and I say it wholly in a friendly way)
that transactions of this kind are not generally allowed, and that
any one would say that a man who engages in them must have some
rather doubtful advantage in view.”
“Have it your own away,” said Chichikov, with
assumed indifference. “As a matter of fact, I am not
purchasing for profit, as you suppose, but to humour a certain whim
of mine. Two and a half roubles is the most that I can
offer.”
“Bless your heart!” retorted the host. “At
least give me thirty roubles in assignats, and take the
lot.”
“No, for I see that you are unwilling to sell. I must say
good-day to you.”
“Hold on, hold on!” exclaimed Sobakevitch, retaining
his guest’s hand, and at the same moment treading heavily
upon his toes—so heavily, indeed, that Chichikov gasped and
danced with the pain.
“I BEG your pardon!” said Sobakevitch hastily.
“Evidently I have hurt you. Pray sit down again.”
“No,” retorted Chichikov. “I am merely wasting
my time, and must be off.”
“Oh, sit down just for a moment. I have something more
agreeable to say.” And, drawing closer to his guest,
Sobakevitch whispered in his ear, as though communicating to him a
secret: “How about twenty-five roubles?”
“No, no, no!” exclaimed Chichikov. “I
won’t give you even a QUARTER of that. I won’t advance
another kopeck.”
For a while Sobakevitch remained silent, and Chichikov did the
same. This lasted for a couple of minutes, and, meanwhile, the
aquiline-nosed Bagration gazed from the wall as though much
interested in the bargaining.
“What is your outside price?” at length said
Sobakevitch.
“Two and a half roubles.”
“Then you seem to rate a human soul at about the same
value as a boiled turnip. At least give me THREE
roubles.”
“No, I cannot.”
“Pardon me, but you are an impossible man to deal with.
However, even though it will mean a dead loss to me, and you have
not shown a very nice spirit about it, I cannot well refuse to
please a friend. I suppose a purchase deed had better be made out
in order to have everything in order?”
“Of course.”
“Then for that purpose let us repair to the
town.”
The affair ended in their deciding to do this on the morrow, and
to arrange for the signing of a deed of purchase. Next, Chichikov
requested a list of the peasants; to which Sobakevitch readily
agreed. Indeed, he went to his writing-desk then and there, and
started to indite a list which gave not only the peasants’
names, but also their late qualifications.
Meanwhile Chichikov, having nothing else to do, stood looking at
the spacious form of his host; and as he gazed at his back as broad
as that of a cart horse, and at the legs as massive as the iron
standards which adorn a street, he could not help inwardly
ejaculating:
“Truly God has endowed you with much! Though not adjusted
with nicety, at least you are strongly built. I wonder whether you
were born a bear or whether you have come to it through your rustic
life, with its tilling of crops and its trading with peasants? Yet
no; I believe that, even if you had received a fashionable
education, and had mixed with society, and had lived in St.
Petersburg, you would still have been just the kulak that you
are. The only difference is that circumstances, as they stand,
permit of your polishing off a stuffed shoulder of mutton at a
meal; whereas in St. Petersburg you would have been unable to do
so. Also, as circumstances stand, you have under you a number of
peasants, whom you treat well for the reason that they are your
property; whereas, otherwise, you would have had under you
tchinovniks: whom you would have bullied because they were NOT
your property. Also, you would have robbed the Treasury, since a
kulak always remains a money-grubber.” “The list is ready,” said Sobakevitch, turning
round.
“Indeed? Then please let me look at it.” Chichikov
ran his eye over the document, and could not but marvel at its
neatness and accuracy. Not only were there set forth in it the
trade, the age, and the pedigree of every serf, but on the margin
of the sheet were jotted remarks concerning each serf’s
conduct and sobriety. Truly it was a pleasure to look at it.
“And do you mind handing me the earnest money?” said
Sobakevitch?
“Yes, I do. Why need that be done? You can receive the
money in a lump sum as soon as we visit the town.”
“But it is always the custom, you know,” asserted
Sobakevitch.
“Then I cannot follow it, for I have no money with me.
However, here are ten roubles.”
“Ten roubles, indeed? You might as well hand me fifty
while you are about it.”
Once more Chichikov started to deny that he had any money upon
him, but Sobakevitch insisted so strongly that this was not so that
at length the guest pulled out another fifteen roubles, and added
them to the ten already produced.
“Kindly give me a receipt for the money,” he
added.
“A receipt? Why should I give you a receipt?”
“Because it is better to do so, in order to guard against
mistakes.”
“Very well; but first hand me over the money.”
“The money? I have it here. Do you write out the receipt,
and then the money shall be yours.”
“Pardon me, but how am I to write out the receipt before I
have seen the cash?”
Chichikov placed the notes in Sobakevitch’s hand;
whereupon the host moved nearer to the table, and added to the list
of serfs a note that he had received for the peasants, therewith
sold, the sum of twenty-five roubles, as earnest money. This done,
he counted the notes once more.
“This is a very OLD note,” he remarked, holding one
up to the light. “Also, it is a trifle torn. However, in a
friendly transaction one must not be too particular.”
“What a kulak!” thought Chichikov to himself.
“And what a brute beast!”
“Then you do not want any WOMEN souls?” queried
Sobakevitch.
“I thank you, no.”
“I could let you have some cheap—say, as between
friends, at a rouble a head?”
“No, I should have no use for them.”
“Then, that being so, there is no more to be said. There
is no accounting for tastes. ‘One man loves the priest, and
another the priest’s wife,’ says the
proverb.”
Chichikov rose to take his leave. “Once more I would
request of you,” he said, “that the bargain be left as
it is.”
“Of course, of course. What is done between friends holds
good because of their mutual friendship. Good-bye, and thank you
for your visit. In advance I would beg that, whenever you should
have an hour or two to spare, you will come and lunch with us
again. Perhaps we might be able to do one another further
service?”
“Not if I know it!” reflected Chichikov as he
mounted his britchka. “Not I, seeing that I have had two and
a half roubles per soul squeezed out of me by a brute of a
kulak!”
Altogether he felt dissatisfied with Sobakevitch’s
behaviour. In spite of the man being a friend of the Governor and
the Chief of Police, he had acted like an outsider in taking money
for what was worthless rubbish. As the britchka left the courtyard
Chichikov glanced back and saw Sobakevitch still standing on the
verandah—apparently for the purpose of watching to see which
way the guest’s carriage would turn.
“The old villain, to be still standing there!”
muttered Chichikov through his teeth; after which he ordered
Selifan to proceed so that the vehicle’s progress should be
invisible from the mansion—the truth being that he had a mind
next to visit Plushkin (whose serfs, to quote Sobakevitch, had a
habit of dying like flies), but not to let his late host learn of
his intention. Accordingly, on reaching the further end of the
village, he hailed the first peasant whom he saw—a man who
was in the act of hoisting a ponderous beam on to his shoulder
before setting off with it, ant-like, to his hut.
“Hi!” shouted Chichikov. “How can I reach
landowner Plushkin’s place without first going past the
mansion here?”
The peasant seemed nonplussed by the question.
“Don’t you know?” queried Chichikov.
“No, barin,” replied the peasant.
“What? You don’t know skinflint Plushkin who feeds
his people so badly?”
“Of course I do!” exclaimed the fellow, and added
thereto an uncomplimentary expression of a species not ordinarily
employed in polite society. We may guess that it was a pretty apt
expression, since long after the man had become lost to view
Chichikov was still laughing in his britchka. And, indeed, the
language of the Russian populace is always forcible in its
phraseology. Chapter 6
Chichikov’s amusement at the peasant’s outburst
prevented him from noticing that he had reached the centre of a
large and populous village; but, presently, a violent jolt aroused
him to the fact that he was driving over wooden pavements of a kind
compared with which the cobblestones of the town had been as
nothing. Like the keys of a piano, the planks kept rising and
falling, and unguarded passage over them entailed either a bump on
the back of the neck or a bruise on the forehead or a bite on the
tip of one’s tongue. At the same time Chichikov noticed a
look of decay about the buildings of the village. The beams of the
huts had grown dark with age, many of their roofs were riddled with
holes, others had but a tile of the roof remaining, and yet others
were reduced to the rib-like framework of the same. It would seem
as though the inhabitants themselves had removed the laths and
traverses, on the very natural plea that the huts were no
protection against the rain, and therefore, since the latter
entered in bucketfuls, there was no particular object to be gained
by sitting in such huts when all the time there was the tavern and
the highroad and other places to resort to.
Suddenly a woman appeared from an outbuilding—apparently
the housekeeper of the mansion, but so roughly and dirtily dressed
as almost to seem indistinguishable from a man. Chichikov inquired
for the master of the place.
“He is not at home,” she replied, almost before her
interlocutor had had time to finish. Then she added: “What do
you want with him?”
“I have some business to do,” said Chichikov.
“Then pray walk into the house,” the woman advised.
Then she turned upon him a back that was smeared with flour and had
a long slit in the lower portion of its covering. Entering a large,
dark hall which reeked like a tomb, he passed into an equally dark
parlour that was lighted only by such rays as contrived to filter
through a crack under the door. When Chichikov opened the door in
question, the spectacle of the untidiness within struck him almost
with amazement. It would seem that the floor was never washed, and
that the room was used as a receptacle for every conceivable kind
of furniture. On a table stood a ragged chair, with, beside it, a
clock minus a pendulum and covered all over with cobwebs. Against a
wall leant a cupboard, full of old silver, glassware, and china. On
a writing table, inlaid with mother-of-pearl which, in places, had
broken away and left behind it a number of yellow grooves (stuffed
with putty), lay a pile of finely written manuscript, an overturned
marble press (turning green), an ancient book in a leather cover
with red edges, a lemon dried and shrunken to the dimensions of a
hazelnut, the broken arm of a chair, a tumbler containing the dregs
of some liquid and three flies (the whole covered over with a sheet
of notepaper), a pile of rags, two ink-encrusted pens, and a yellow
toothpick with which the master of the house had picked his teeth
(apparently) at least before the coming of the French to Moscow. As
for the walls, they were hung with a medley of pictures. Among the
latter was a long engraving of a battle scene, wherein soldiers in
three-cornered hats were brandishing huge drums and slender lances.
It lacked a glass, and was set in a frame ornamented with bronze
fretwork and bronze corner rings. Beside it hung a huge, grimy oil
painting representative of some flowers and fruit, half a water
melon, a boar’s head, and the pendent form of a dead wild
duck. Attached to the ceiling there was a chandelier in a holland
covering—the covering so dusty as closely to resemble a huge
cocoon enclosing a caterpillar. Lastly, in one corner of the room
lay a pile of articles which had evidently been adjudged unworthy
of a place on the table. Yet what the pile consisted of it would
have been difficult to say, seeing that the dust on the same was so
thick that any hand which touched it would have at once resembled a
glove. Prominently protruding from the pile was the shaft of a
wooden spade and the antiquated sole of a shoe. Never would one
have supposed that a living creature had tenanted the room, were it
not that the presence of such a creature was betrayed by the
spectacle of an old nightcap resting on the table.
Whilst Chichikov was gazing at this extraordinary mess, a side
door opened and there entered the housekeeper who had met him near
the outbuildings. But now Chichikov perceived this person to be a
man rather than a woman, since a female housekeeper would have had
no beard to shave, whereas the chin of the newcomer, with the lower
portion of his cheeks, strongly resembled the curry-comb which is
used for grooming horses. Chichikov assumed a questioning air, and
waited to hear what the housekeeper might have to say. The
housekeeper did the same. At length, surprised at the
misunderstanding, Chichikov decided to ask the first question.
“Is the master at home?” he inquired.
“Yes,” replied the person addressed.
“Then were is he?” continued Chichikov.
“Are you blind, my good sir?” retorted the other.
“I am the master.”
Involuntarily our hero started and stared. During his travels it
had befallen him to meet various types of men—some of them,
it may be, types which you and I have never encountered; but even
to Chichikov this particular species was new. In the old
man’s face there was nothing very special—it was much
like the wizened face of many another dotard, save that the chin
was so greatly projected that whenever he spoke he was forced to
wipe it with a handkerchief to avoid dribbling, and that his small
eyes were not yet grown dull, but twinkled under their overhanging
brows like the eyes of mice when, with attentive ears and sensitive
whiskers, they snuff the air and peer forth from their holes to see
whether a cat or a boy may not be in the vicinity. No, the most
noticeable feature about the man was his clothes. In no way could
it have been guessed of what his coat was made, for both its
sleeves and its skirts were so ragged and filthy as to defy
description, while instead of two posterior tails, there dangled
four of those appendages, with, projecting from them, a torn
newspaper. Also, around his neck there was wrapped something which
might have been a stocking, a garter, or a stomacher, but was
certainly not a tie. In short, had Chichikov chanced to encounter
him at a church door, he would have bestowed upon him a copper or
two (for, to do our hero justice, he had a sympathetic heart and
never refrained from presenting a beggar with alms), but in the
present case there was standing before him, not a mendicant, but a
landowner—and a landowner possessed of fully a thousand
serfs, the superior of all his neighbours in wealth of flour and
grain, and the owner of storehouses, and so forth, that were
crammed with homespun cloth and linen, tanned and undressed
sheepskins, dried fish, and every conceivable species of produce.
Nevertheless, such a phenomenon is rare in Russia, where the
tendency is rather to prodigality than to parsimony.
For several minutes Plushkin stood mute, while Chichikov
remained so dazed with the appearance of the host and everything
else in the room, that he too, could not begin a conversation, but
stood wondering how best to find words in which to explain the
object of his visit. For a while he thought of expressing himself
to the effect that, having heard so much of his host’s
benevolence and other rare qualities of spirit, he had considered
it his duty to come and pay a tribute of respect; but presently
even HE came to the conclusion that this would be overdoing the
thing, and, after another glance round the room, decided that the
phrase “benevolence and other rare qualities of spirit”
might to advantage give place to “economy and genius for
method.” Accordingly, the speech mentally composed, he said
aloud that, having heard of Plushkin’s talents for thrifty
and systematic management, he had considered himself bound to make
the acquaintance of his host, and to present him with his personal
compliments (I need hardly say that Chichikov could easily have
alleged a better reason, had any better one happened, at the
moment, to have come into his head).
With toothless gums Plushkin murmured something in reply, but
nothing is known as to its precise terms beyond that it included a
statement that the devil was at liberty to fly away with
Chichikov’s sentiments. However, the laws of Russian
hospitality do not permit even of a miser infringing their rules;
wherefore Plushkin added to the foregoing a more civil invitation
to be seated.
“It is long since I last received a visitor,” he
went on. “Also, I feel bound to say that I can see little
good in their coming. Once introduce the abominable custom of folk
paying calls, and forthwith there will ensue such ruin to the
management of estates that landowners will be forced to feed their
horses on hay. Not for a long, long time have I eaten a meal away
from home—although my own kitchen is a poor one, and has its
chimney in such a state that, were it to become overheated, it
would instantly catch fire.”
“What a brute!” thought Chichikov. “I am lucky
to have got through so much pastry and stuffed shoulder of mutton
at Sobakevitch’s!”
“Also,” went on Plushkin, “I am ashamed to say
that hardly a wisp of fodder does the place contain. But how can I
get fodder? My lands are small, and the peasantry lazy fellows who
hate work and think of nothing but the tavern. In the end,
therefore, I shall be forced to go and spend my old age in roaming
about the world.”
“But I have been told that you possess over a thousand
serfs?” said Chichikov.
“Who told you that? No matter who it was, you would have
been justified in giving him the lie. He must have been a jester
who wanted to make a fool of you. A thousand souls, indeed! Why,
just reckon the taxes on them, and see what there would be left!
For these three years that accursed fever has been killing off my
serfs wholesale.”
“Wholesale, you say?” echoed Chichikov, greatly
interested.
“Yes, wholesale,” replied the old man.
“Then might I ask you the exact number?”
“Fully eighty.”
“Surely not?”
“But it is so.”
“Then might I also ask whether it is from the date of the
last census revision that you are reckoning these souls?”
“Yes, damn it! And since that date I have been bled for
taxes upon a hundred and twenty souls in all.”
“Indeed? Upon a hundred and twenty souls in all!”
And Chichikov’s surprise and elation were such that, this
said, he remained sitting open-mouthed.
“Yes, good sir,” replied Plushkin. “I am too
old to tell you lies, for I have passed my seventieth
year.”
Somehow he seemed to have taken offence at Chichikov’s
almost joyous exclamation; wherefore the guest hastened to heave a
profound sigh, and to observe that he sympathised to the full with
his host’s misfortunes.
“But sympathy does not put anything into one’s
pocket,” retorted Plushkin. “For instance, I have a
kinsman who is constantly plaguing me. He is a captain in the army,
damn him, and all day he does nothing but call me ‘dear
uncle,’ and kiss my hand, and express sympathy until I am
forced to stop my ears. You see, he has squandered all his money
upon his brother-officers, as well as made a fool of himself with
an actress; so now he spends his time in telling me that he has a
sympathetic heart!”
Chichikov hastened to explain that HIS sympathy had nothing in
common with the captain’s, since he dealt, not in empty words
alone, but in actual deeds; in proof of which he was ready then and
there (for the purpose of cutting the matter short, and of
dispensing with circumlocution) to transfer to himself the
obligation of paying the taxes due upon such serfs as
Plushkin’s as had, in the unfortunate manner just described,
departed this world. The proposal seemed to astonish Plushkin, for
he sat staring open-eyed. At length he inquired:
“My dear sir, have you seen military service?”
“No,” replied the other warily, “but I have
been a member of the CIVIL Service.”
“Oh! Of the CIVIL Service?” And Plushkin sat moving
his lips as though he were chewing something. “Well, what of
your proposal?” he added presently. “Are you prepared
to lose by it?”
“Yes, certainly, if thereby I can please you.”
“My dear sir! My good benefactor!” In his delight
Plushkin lost sight of the fact that his nose was caked with snuff
of the consistency of thick coffee, and that his coat had parted in
front and was disclosing some very unseemly underclothing.
“What comfort you have brought to an old man! Yes, as God is
my witness!”
For the moment he could say no more. Yet barely a minute had
elapsed before this instantaneously aroused emotion had, as
instantaneously, disappeared from his wooden features. Once more
they assumed a careworn expression, and he even wiped his face with
his handkerchief, then rolled it into a ball, and rubbed it to and
fro against his upper lip.
“If it will not annoy you again to state the
proposal,” he went on, “what you undertake to do is to
pay the annual tax upon these souls, and to remit the money either
to me or to the Treasury?”
“Yes, that is how it shall be done. We will draw up a deed
of purchase as though the souls were still alive and you had sold
them to myself.”
“Quite so—a deed of purchase,” echoed
Plushkin, once more relapsing into thought and the chewing motion
of the lips. “But a deed of such a kind will entail certain
expenses, and lawyers are so devoid of conscience! In fact, so
extortionate is their avarice that they will charge one half a
rouble, and then a sack of flour, and then a whole waggon-load of
meal. I wonder that no one has yet called attention to the
system.”
Upon that Chichikov intimated that, out of respect for his host,
he himself would bear the cost of the transfer of souls. This led
Plushkin to conclude that his guest must be the kind of
unconscionable fool who, while pretending to have been a member of
the Civil Service, has in reality served in the army and run after
actresses; wherefore the old man no longer disguised his delight,
but called down blessings alike upon Chichikov’s head and
upon those of his children (he had never even inquired whether
Chichikov possessed a family). Next, he shuffled to the window,
and, tapping one of its panes, shouted the name of
“Proshka.” Immediately some one ran quickly into the
hall, and, after much stamping of feet, burst into the room. This
was Proshka—a thirteen-year-old youngster who was shod with
boots of such dimensions as almost to engulf his legs as he walked.
The reason why he had entered thus shod was that Plushkin only kept
one pair of boots for the whole of his domestic staff. This
universal pair was stationed in the hall of the mansion, so that
any servant who was summoned to the house might don the said boots
after wading barefooted through the mud of the courtyard, and enter
the parlour dry-shod—subsequently leaving the boots where he
had found them, and departing in his former barefooted condition.
Indeed, had any one, on a slushy winter’s morning, glanced
from a window into the said courtyard, he would have seen
Plushkin’s servitors performing saltatory feats worthy of the
most vigorous of stage-dancers.
“Look at that boy’s face!” said Plushkin to
Chichikov as he pointed to Proshka. “It is stupid enough,
yet, lay anything aside, and in a trice he will have stolen it.
Well, my lad, what do you want?”
He paused a moment or two, but Proshka made no reply.
“Come, come!” went on the old man. “Set out
the samovar, and then give Mavra the key of the
store-room—here it is—and tell her to get out some loaf
sugar for tea. Here! Wait another moment, fool! Is the devil in
your legs that they itch so to be off? Listen to what more I have
to tell you. Tell Mavra that the sugar on the outside of the loaf
has gone bad, so that she must scrape it off with a knife, and NOT
throw away the scrapings, but give them to the poultry. Also, see
that you yourself don’t go into the storeroom, or I will give
you a birching that you won’t care for. Your appetite is good
enough already, but a better one won’t hurt you. Don’t
even TRY to go into the storeroom, for I shall be watching you from
this window.”
“You see,” the old man added to Chichikov,
“one can never trust these fellows.” Presently, when
Proshka and the boots had departed, he fell to gazing at his guest
with an equally distrustful air, since certain features in
Chichikov’s benevolence now struck him as a little open to
question, and he had begin to think to himself: “After all,
the devil only knows who he is—whether a braggart, like most
of these spendthrifts, or a fellow who is lying merely in order to
get some tea out of me.” Finally, his circumspection,
combined with a desire to test his guest, led him to remark that it
might be well to complete the transaction IMMEDIATELY, since he had
not overmuch confidence in humanity, seeing that a man might be
alive to-day and dead to-morrow.
To this Chichikov assented readily enough—merely adding
that he should like first of all to be furnished with a list of the
dead souls. This reassured Plushkin as to his guest’s
intention of doing business, so he got out his keys, approached a
cupboard, and, having pulled back the door, rummaged among the cups
and glasses with which it was filled. At length he said:
“I cannot find it now, but I used to possess a splendid
bottle of liquor. Probably the servants have drunk it all, for they
are such thieves. Oh no: perhaps this is it!”
Looking up, Chichikov saw that Plushkin had extracted a decanter
coated with dust.
“My late wife made the stuff,” went on the old man,
“but that rascal of a housekeeper went and threw away a lot
of it, and never even replaced the stopper. Consequently bugs and
other nasty creatures got into the decanter, but I cleaned it out,
and now beg to offer you a glassful.”
The idea of a drink from such a receptacle was too much for
Chichikov, so he excused himself on the ground that he had just had
luncheon.
“You have just had luncheon?” re-echoed Plushkin.
“Now, THAT shows how invariably one can tell a man of good
society, wheresoever one may be. A man of that kind never eats
anything—he always says that he has had enough. Very
different that from the ways of a rogue, whom one can never
satisfy, however much one may give him. For instance, that captain
of mine is constantly begging me to let him have a
meal—though he is about as much my nephew as I am his
grandfather. As it happens, there is never a bite of anything in
the house, so he has to go away empty. But about the list of those
good-for-nothing souls—I happen to possess such a list, since
I have drawn one up in readiness for the next revision.”
With that Plushkin donned his spectacles, and once more started
to rummage in the cupboard, and to smother his guest with dust as
he untied successive packages of papers—so much so that his
victim burst out sneezing. Finally he extracted a much-scribbled
document in which the names of the deceased peasants lay as
close-packed as a cloud of midges, for there were a hundred and
twenty of them in all. Chichikov grinned with joy at the sight of
the multitude. Stuffing the list into his pocket, he remarked that,
to complete the transaction, it would be necessary to return to the
town.
“To the town?” repeated Plushkin. “But why?
Moreover, how could I leave the house, seeing that every one of my
servants is either a thief or a rogue? Day by day they pilfer
things, until soon I shall have not a single coat to hang on my
back.”
“Then you possess acquaintances in the town?”
“Acquaintances? No. Every acquaintance whom I ever
possessed has either left me or is dead. But stop a moment. I DO
know the President of the Council. Even in my old age he has once
or twice come to visit me, for he and I used to be schoolfellows,
and to go climbing walls together. Yes, him I do know. Shall I
write him a letter?”
“By all means.”
“Yes, him I know well, for we were friends together at
school.”
Over Plushkin’s wooden features there had gleamed a ray of
warmth—a ray which expressed, if not feeling, at all events
feeling’s pale reflection. Just such a phenomenon may be
witnessed when, for a brief moment, a drowning man makes a last
re-appearance on the surface of a river, and there rises from the
crowd lining the banks a cry of hope that even yet the exhausted
hands may clutch the rope which has been thrown him—may
clutch it before the surface of the unstable element shall have
resumed for ever its calm, dread vacuity. But the hope is
short-lived, and the hands disappear. Even so did Plushkin’s
face, after its momentary manifestation of feeling, become meaner
and more insensible than ever.
“There used to be a sheet of clean writing paper lying on
the table,” he went on. “But where it is now I cannot
think. That comes of my servants being such rascals.”
Whit that he fell to looking also under the table, as well as to
hurrying about with cries of “Mavra, Mavra!” At length
the call was answered by a woman with a plateful of the sugar of
which mention has been made; whereupon there ensued the following
conversation.
“What have you done with my piece of writing paper, you
pilferer?”
“I swear that I have seen no paper except the bit with
which you covered the glass.”
“Your very face tells me that you have made off with
it.”
“Why should I make off with it? ‘Twould be of no use
to me, for I can neither read nor write.”
“You lie! You have taken it away for the sexton to
scribble upon.”
“Well, if the sexton wanted paper he could get some for
himself. Neither he nor I have set eyes upon your piece.”
“Ah! Wait a bit, for on the Judgment Day you will be
roasted by devils on iron spits. Just see if you are
not!”
“But why should I be roasted when I have never even
TOUCHED the paper? You might accuse me of any other fault than
theft.”
“Nay, devils shall roast you, sure enough. They will say
to you, ‘Bad woman, we are doing this because you robbed your
master,’ and then stoke up the fire still hotter.”
“Nevertheless I shall continue to say, ‘You
are roasting me for nothing, for I never stole anything at
all.’ Why, THERE it is, lying on the table! You have been
accusing me for no reason whatever!”
And, sure enough, the sheet of paper was lying before
Plushkin’s very eyes. For a moment or two he chewed silently.
Then he went on:
“Well, and what are you making such a noise about? If one
says a single word to you, you answer back with ten. Go and fetch
me a candle to seal a letter with. And mind you bring a TALLOW
candle, for it will not cost so much as the other sort. And bring
me a match too.”
Mavra departed, and Plushkin, seating himself, and taking up a
pen, sat turning the sheet of paper over and over, as though in
doubt whether to tear from it yet another morsel. At length he came
to the conclusion that it was impossible to do so, and therefore,
dipping the pen into the mixture of mouldy fluid and dead flies
which the ink bottle contained, started to indite the letter in
characters as bold as the notes of a music score, while momentarily
checking the speed of his hand, lest it should meander too much
over the paper, and crawling from line to line as though he
regretted that there was so little vacant space left on the
sheet.
“And do you happen to know any one to whom a few runaway
serfs would be of use?” he asked as subsequently he folded
the letter.
“What? You have some runaways as well?” exclaimed
Chichikov, again greatly interested.
“Certainly I have. My son-in-law has laid the necessary
information against them, but says that their tracks have grown
cold. However, he is only a military man—that is to say, good
at clinking a pair of spurs, but of no use for laying a plea before
a court.”
“And how many runaways have you?”
“About seventy.”
“Surely not?”
“Alas, yes. Never does a year pass without a certain
number of them making off. Yet so gluttonous and idle are my serfs
that they are simply bursting with food, whereas I scarcely get
enough to eat. I will take any price for them that you may care to
offer. Tell your friends about it, and, should they find even a
score of the runaways, it will repay them handsomely, seeing that a
living serf on the census list is at present worth five hundred
roubles.”
“Perhaps so, but I am not going to let any one but myself
have a finger in this,” thought Chichikov to himself; after
which he explained to Plushkin that a friend of the kind mentioned
would be impossible to discover, since the legal expenses of the
enterprise would lead to the said friend having to cut the very
tail from his coat before he would get clear of the lawyers.
“Nevertheless,” added Chichikov, “seeing that
you are so hard pressed for money, and that I am so interested in
the matter, I feel moved to advance you—well, to advance you
such a trifle as would scarcely be worth mentioning.”
“But how much is it?” asked Plushkin eagerly, and
with his hands trembling like quicksilver.
“Twenty-five kopecks per soul.”
“What? In ready money?”
“Yes—in money down.”
“Nevertheless, consider my poverty, dear friend, and make
it FORTY kopecks per soul.”
“Venerable sir, would that I could pay you not merely
forty kopecks, but five hundred roubles. I should be only too
delighted if that were possible, since I perceive that you, an aged
and respected gentleman, are suffering for your own goodness of
heart.”
“By God, that is true, that is true.” Plushkin hung
his head, and wagged it feebly from side to side. “Yes, all
that I have done I have done purely out of kindness.”
“See how instantaneously I have divined your nature! By
now it will have become clear to you why it is impossible for me to
pay you five hundred roubles per runaway soul: for by now you will
have gathered the fact that I am not sufficiently rich.
Nevertheless, I am ready to add another five kopecks, and so to
make it that each runaway serf shall cost me, in all, thirty
kopecks.”
“As you please, dear sir. Yet stretch another point, and
throw in another two kopecks.”
“Pardon me, but I cannot. How many runaway serfs did you
say that you possess? Seventy?”
“No; seventy-eight.”
“Seventy-eight souls at thirty kopecks each will amount
to—to—” only for a moment did our hero halt,
since he was strong in his arithmetic, “—will amount to
twenty-four roubles, ninety-six kopecks.”
Nevertheless Chichikov would appear to have erred, since
most people would make the sum amount to twenty-three roubles,
forty kopecks. If so, Chichikov cheated himself of one rouble,
fifty-six kopecks.
With that he requested Plushkin to make out the receipt, and
then handed him the money. Plushkin took it in both hands, bore it
to a bureau with as much caution as though he were carrying a
liquid which might at any moment splash him in the face, and,
arrived at the bureau, and glancing round once more, carefully
packed the cash in one of his money bags, where, doubtless, it was
destined to lie buried until, to the intense joy of his daughters
and his son-in-law (and, perhaps, of the captain who claimed
kinship with him), he should himself receive burial at the hands of
Fathers Carp and Polycarp, the two priests attached to his village.
Lastly, the money concealed, Plushkin re-seated himself in the
armchair, and seemed at a loss for further material for
conversation.
“Are you thinking of starting?” at length he
inquired, on seeing Chichikov making a trifling movement, though
the movement was only to extract from his pocket a handkerchief.
Nevertheless the question reminded Chichikov that there was no
further excuse for lingering.
“Yes, I must be going,” he said as he took his
hat.
“Then what about the tea?”
“Thank you, I will have some on my next visit.”
“What? Even though I have just ordered the samovar to be
got ready? Well, well! I myself do not greatly care for tea, for I
think it an expensive beverage. Moreover, the price of sugar has
risen terribly.”
“Proshka!” he then shouted. “The samovar will
not be needed. Return the sugar to Mavra, and tell her to put it
back again. But no. Bring the sugar here, and I will put
it back.”
“Good-bye, dear sir,” finally he added to Chichikov.
“May the Lord bless you! Hand that letter to the President of
the Council, and let him read it. Yes, he is an old friend of mine.
We knew one another as schoolfellows.”
With that this strange phenomenon, this withered old man,
escorted his guest to the gates of the courtyard, and, after the
guest had departed, ordered the gates to be closed, made the round
of the outbuildings for the purpose of ascertaining whether the
numerous watchmen were at their posts, peered into the kitchen
(where, under the pretence of seeing whether his servants were
being properly fed, he made a light meal of cabbage soup and
gruel), rated the said servants soundly for their thievishness and
general bad behaviour, and then returned to his room. Meditating in
solitude, he fell to thinking how best he could contrive to
recompense his guest for the latter’s measureless
benevolence. “I will present him,” he thought to
himself, “with a watch. It is a good silver article—not
one of those cheap metal affairs; and though it has suffered some
damage, he can easily get that put right. A young man always needs
to give a watch to his betrothed.”
“No,” he added after further thought. “I will
leave him the watch in my will, as a keepsake.”
Meanwhile our hero was bowling along in high spirit. Such an
unexpected acquisition both of dead souls and of runaway serfs had
come as a windfall. Even before reaching Plushkin’s village
he had had a presentiment that he would do successful business
there, but not business of such pre-eminent profitableness as had
actually resulted. As he proceeded he whistled, hummed with hand
placed trumpetwise to his mouth, and ended by bursting into a burst
of melody so striking that Selifan, after listening for a while,
nodded his head and exclaimed, “My word, but the master CAN
sing!”
By the time they reached the town darkness had fallen, and
changed the character of the scene. The britchka bounded over the
cobblestones, and at length turned into the hostelry’s
courtyard, where the travellers were met by Petrushka. With one
hand holding back the tails of his coat (which he never liked to
see fly apart), the valet assisted his master to alight. The waiter
ran out with candle in hand and napkin on shoulder. Whether or not
Petrushka was glad to see the barin return it is impossible to say,
but at all events he exchanged a wink with Selifan, and his
ordinarily morose exterior seemed momentarily to brighten.
“Then you have been travelling far, sir?” said the
waiter, as he lit the way upstarts.
“Yes,” said Chichikov. “What has happened here
in the meanwhile?”
“Nothing, sir,” replied the waiter, bowing,
“except that last night there arrived a military lieutenant.
He has got room number sixteen.”
“A lieutenant?”
“Yes. He came from Riazan, driving three grey
horses.”
On entering his room, Chichikov clapped his hand to his nose,
and asked his valet why he had never had the windows opened.
“But I did have them opened,” replied Petrushka.
Nevertheless this was a lie, as Chichikov well knew, though he was
too tired to contest the point. After ordering and consuming a
light supper of sucking pig, he undressed, plunged beneath the
bedclothes, and sank into the profound slumber which comes only to
such fortunate folk as are troubled neither with mosquitoes nor
fleas nor excessive activity of brain. Chapter 7
When Chichikov awoke he stretched himself and realised that he
had slept well. For a moment or two he lay on his back, and then
suddenly clapped his hands at the recollection that he was now
owner of nearly four hundred souls. At once he leapt out of bed
without so much as glancing at his face in the mirror, though, as a
rule, he had much solicitude for his features, and especially for
his chin, of which he would make the most when in company with
friends, and more particularly should any one happen to enter while
he was engaged in the process of shaving. “Look how round my
chin is!” was his usual formula. On the present occasion,
however, he looked neither at chin nor at any other feature, but at
once donned his flower-embroidered slippers of morroco leather (the
kind of slippers in which, thanks to the Russian love for a
dressing-gowned existence, the town of Torzhok does such a huge
trade), and, clad only in a meagre shirt, so far forgot his
elderliness and dignity as to cut a couple of capers after the
fashion of a Scottish highlander—alighting neatly, each time,
on the flat of his heels. Only when he had done that did he proceed
to business. Planting himself before his dispatch-box, he rubbed
his hands with a satisfaction worthy of an incorruptible rural
magistrate when adjourning for luncheon; after which he extracted
from the receptacle a bundle of papers. These he had decided not to
deposit with a lawyer, for the reason that he would hasten matters,
as well as save expense, by himself framing and fair-copying the
necessary deeds of indenture; and since he was thoroughly
acquainted with the necessary terminology, he proceeded to inscribe
in large characters the date, and then in smaller ones, his name
and rank. By two o’clock the whole was finished, and as he
looked at the sheets of names representing bygone peasants who had
ploughed, worked at handicrafts, cheated their masters, fetched,
carried, and got drunk (though SOME of them may have behaved well),
there came over him a strange, unaccountable sensation. To his eye
each list of names seemed to possess a character of its own; and
even individual peasants therein seemed to have taken on certain
qualities peculiar to themselves. For instance, to the majority of
Madame Korobotchka’s serfs there were appended nicknames and
other additions; Plushkin’s list was distinguished by a
conciseness of exposition which had led to certain of the items
being represented merely by Christian name, patronymic, and a
couple of dots; and Sobakevitch’s list was remarkable for its
amplitude and circumstantiality, in that not a single peasant had
such of his peculiar characteristics omitted as that the deceased
had been “excellent at joinery,” or “sober and
ready to pay attention to his work.” Also, in
Sobakevitch’s list there was recorded who had been the father
and the mother of each of the deceased, and how those parents had
behaved themselves. Only against the name of a certain Thedotov was
there inscribed: “Father unknown, Mother the maidservant
Kapitolina, Morals and Honesty good.” These details
communicated to the document a certain air of freshness, they
seemed to connote that the peasants in question had lived but
yesterday. As Chichikov scanned the list he felt softened in
spirit, and said with a sigh:
“My friends, what a concourse of you is here! How did you
all pass your lives, my brethren? And how did you all come to
depart hence?”
As he spoke his eyes halted at one name in particular—that
of the same Peter Saveliev Neuvazhai Korito who had once been the
property of the window Korobotchka. Once more he could not help
exclaiming:
“What a series of titles! They occupy a whole line! Peter
Saveliev, I wonder whether you were an artisan or a plain muzhik.
Also, I wonder how you came to meet your end; whether in a tavern,
or whether through going to sleep in the middle of the road and
being run over by a train of waggons. Again, I see the name,
‘Probka Stepan, carpenter, very sober.’ That must be
the hero of whom the Guards would have been so glad to get hold.
How well I can imagine him tramping the country with an axe in his
belt and his boots on his shoulder, and living on a few
groats’-worth of bread and dried fish per day, and taking
home a couple of half-rouble pieces in his purse, and sewing the
notes into his breeches, or stuffing them into his boots! In what
manner came you by your end, Probka Stepan? Did you, for good
wages, mount a scaffold around the cupola of the village church,
and, climbing thence to the cross above, miss your footing on a
beam, and fall headlong with none at hand but Uncle
Michai—the good uncle who, scratching the back of his neck,
and muttering, ‘Ah, Vania, for once you have been too
clever!’ straightway lashed himself to a rope, and took your
place? ‘Maksim Teliatnikov, shoemaker.’ A shoemaker,
indeed? ‘As drunk as a shoemaker,’ says the proverb.
I know what you were like, my friend. If you wish, I will
tell you your whole history. You were apprenticed to a German, who
fed you and your fellows at a common table, thrashed you with a
strap, kept you indoors whenever you had made a mistake, and spoke
of you in uncomplimentary terms to his wife and friends. At length,
when your apprenticeship was over, you said to yourself, ‘I
am going to set up on my own account, and not just to scrape
together a kopeck here and a kopeck there, as the Germans do, but
to grow rich quick.’ Hence you took a shop at a high rent,
bespoke a few orders, and set to work to buy up some rotten leather
out of which you could make, on each pair of boots, a double
profit. But those boots split within a fortnight, and brought down
upon your head dire showers of maledictions; with the result that
gradually your shop grew empty of customers, and you fell to
roaming the streets and exclaiming, ‘The world is a very poor
place indeed! A Russian cannot make a living for German
competition.’ Well, well! ‘Elizabeta Vorobei!’
But that is a WOMAN’S name! How comes SHE to be on the list?
That villain Sobakevitch must have sneaked her in without my
knowing it.”
“‘Grigori Goiezhai-ne-Doiedesh,’” he
went on. “What sort of a man were YOU, I wonder? Were you a
carrier who, having set up a team of three horses and a tilt
waggon, left your home, your native hovel, for ever, and departed
to cart merchandise to market? Was it on the highway that you
surrendered your soul to God, or did your friends first marry you
to some fat, red-faced soldier’s daughter; after which your
harness and team of rough, but sturdy, horses caught a
highwayman’s fancy, and you, lying on your pallet, thought
things over until, willy-nilly, you felt that you must get up and
make for the tavern, thereafter blundering into an icehole? Ah, our
peasant of Russia! Never do you welcome death when it
comes!”
“And you, my friends?” continued Chichikov, turning
to the sheet whereon were inscribed the names of Plushkin’s
absconded serfs. “Although you are still alive, what is the
good of you? You are practically dead. Whither, I wonder, have your
fugitive feet carried you? Did you fare hardly at Plushkin’s,
or was it that your natural inclinations led you to prefer roaming
the wilds and plundering travellers? Are you, by this time, in
gaol, or have you taken service with other masters for the tillage
of their lands? ‘Eremei Kariakin, Nikita Volokita and Anton
Volokita (son of the foregoing).’ To judge from your
surnames, you would seem to have been born gadabouts.
‘Popov, household serf.’ Probably you are an educated
man, good Popov, and go in for polite thieving, as distinguished
from the more vulgar cut-throat sort. In my mind’s eye I seem
to see a Captain of Rural Police challenging you for being without
a passport; whereupon you stake your all upon a single throw.
‘To whom do you belong?’ asks the Captain, probably
adding to his question a forcible expletive. ‘To such and
such a landowner,’ stoutly you reply. ‘And what are you
doing here?’ continues the Captain. ‘I have just
received permission to go and earn my obrok,’ is your fluent
explanation. ‘Then where is your passport?’ ‘At
Miestchanin Pimenov’s.’ ‘Pimenov’s? Then
are you Pimenov himself?’ ‘Yes, I am Pimenov
himself.’ ‘He has given you his passport?’
‘No, he has not given me his passport.’ ‘Come,
come!’ shouts the Captain with another forcible expletive.
‘You are lying!’ ‘No, I am not,’ is your
dogged reply. ‘It is only that last night I could not return
him his passport, because I came home late; so I handed it to Antip
Prochorov, the bell-ringer, for him to take care of.’
‘Bell-ringer, indeed! Then HE gave you a passport?’
‘No; I did not receive a passport from him either.’
‘What?’—and here the Captain shouts another
expletive—‘How dare you keep on lying? Where is YOUR
OWN passport?’ ‘I had one all right,’ you reply
cunningly, ‘but must have dropped it somewhere on the road as
I came along.’ ‘And what about that soldier’s
coat?’ asks the Captain with an impolite addition.
‘Whence did you get it? And what of the priest’s
cashbox and copper money?’’ ‘About them I know
nothing,’ you reply doggedly. ‘Never at any time have I
committed a theft.’ ‘Then how is it that the coat was
found at your place?’ ‘I do not know. Probably some one
else put it there.’ ‘You rascal, you rascal!’
shouts the Captain, shaking his head, and closing in upon you.
‘Put the leg-irons upon him, and off with him to
prison!’ ‘With pleasure,’ you reply as, taking a
snuff-box from your pocket, you offer a pinch to each of the two
gendarmes who are manacling you, while also inquiring how long they
have been discharged from the army, and in what wars they may have
served. And in prison you remain until your case comes on, when the
justice orders you to be removed from Tsarev-Kokshaika to such and
such another prison, and a second justice orders you to be
transferred thence to Vesiegonsk or somewhere else, and you go
flitting from gaol to gaol, and saying each time, as you eye your
new habitation, ‘The last place was a good deal cleaner than
this one is, and one could play babki there, and stretch
one’s legs, and see a little society.’” “‘Abakum Thirov,’” Chichikov went on
after a pause. “What of YOU, brother? Where, and in what
capacity, are YOU disporting yourself? Have you gone to the Volga
country, and become bitten with the life of freedom, and joined the
fishermen of the river?”
Here, breaking off, Chichikov relapsed into silent meditation.
Of what was he thinking as he sat there? Was he thinking of the
fortunes of Abakum Thirov, or was he meditating as meditates every
Russian when his thoughts once turn to the joys of an emancipated
existence?
“Ah, well!” he sighed, looking at his watch.
“It has now gone twelve o’clock. Why have I so
forgotten myself? There is still much to be done, yet I go shutting
myself up and letting my thoughts wander! What a fool I
am!”
So saying, he exchanged his Scottish costume (of a shirt and
nothing else) for attire of a more European nature; after which he
pulled tight the waistcoat over his ample stomach, sprinkled
himself with eau-de-Cologne, tucked his papers under his arm, took
his fur cap, and set out for the municipal offices, for the purpose
of completing the transfer of souls. The fact that he hurried along
was not due to a fear of being late (seeing that the President of
the Local Council was an intimate acquaintance of his, as well as a
functionary who could shorten or prolong an interview at will, even
as Homer’s Zeus was able to shorten or to prolong a night or
a day, whenever it became necessary to put an end to the fighting
of his favourite heroes, or to enable them to join battle), but
rather to a feeling that he would like to have the affair concluded
as quickly as possible, seeing that, throughout, it had been an
anxious and difficult business. Also, he could not get rid of the
idea that his souls were unsubstantial things, and that therefore,
under the circumstances, his shoulders had better be relieved of
their load with the least possible delay. Pulling on his
cinnamon-coloured, bear-lined overcoat as he went, he had just
stepped thoughtfully into the street when he collided with a
gentleman dressed in a similar coat and an ear-lappeted fur cap.
Upon that the gentleman uttered an exclamation. Behold, it was
Manilov! At once the friends became folded in a strenuous embrace,
and remained so locked for fully five minutes. Indeed, the kisses
exchanged were so vigorous that both suffered from toothache for
the greater portion of the day. Also, Manilov’s delight was
such that only his nose and lips remained visible—the eyes
completely disappeared. Afterwards he spent about a quarter of an
hour in holding Chichikov’s hand and chafing it vigorously.
Lastly, he, in the most pleasant and exquisite terms possible,
intimated to his friend that he had just been on his way to embrace
Paul Ivanovitch; and upon this followed a compliment of the kind
which would more fittingly have been addressed to a lady who was
being asked to accord a partner the favour of a dance. Chichikov
had opened his mouth to reply—though even HE felt at a loss
how to acknowledge what had just been said—when Manilov cut
him short by producing from under his coat a roll of paper tied
with red riband.
“What have you there?” asked Chichikov.
“The list of my souls.”
“Ah!” And as Chichikov unrolled the document and ran
his eye over it he could not but marvel at the elegant neatness
with which it had been inscribed.
“It is a beautiful piece of writing,” he said.
“In fact, there will be no need to make a copy of it. Also,
it has a border around its edge! Who worked that exquisite
border?”
“Do not ask me,” said Manilov.
“Did YOU do it?”
“No; my wife.”
“Dear, dear!” Chichikov cried. “To think that
I should have put her to so much trouble!”
“NOTHING could be too much trouble where Paul Ivanovitch
is concerned.
Chichikov bowed his acknowledgements. Next, on learning that he
was on his way to the municipal offices for the purpose of
completing the transfer, Manilov expressed his readiness to
accompany him; wherefore the pair linked arm in arm and proceeded
together. Whenever they encountered a slight rise in the
ground—even the smallest unevenness or difference of
level—Manilov supported Chichikov with such energy as almost
to lift him off his feet, while accompanying the service with a
smiling implication that not if HE could help it should Paul
Ivanovitch slip or fall. Nevertheless this conduct appeared to
embarrass Chichikov, either because he could not find any fitting
words of gratitude or because he considered the proceeding
tiresome; and it was with a sense of relief that he debouched upon
the square where the municipal offices—a large, three-storied
building of a chalky whiteness which probably symbolised the purity
of the souls engaged within—were situated. No other building
in the square could vie with them in size, seeing that the
remaining edifices consisted only of a sentry-box, a shelter for
two or three cabmen, and a long hoarding—the latter adorned
with the usual bills, posters, and scrawls in chalk and charcoal.
At intervals, from the windows of the second and third stories of
the municipal offices, the incorruptible heads of certain of the
attendant priests of Themis would peer quickly forth, and as
quickly disappear again—probably for the reason that a
superior official had just entered the room. Meanwhile the two
friends ascended the staircase—nay, almost flew up it, since,
longing to get rid of Manilov’s ever-supporting arm,
Chichikov hastened his steps, and Manilov kept darting forward to
anticipate any possible failure on the part of his
companion’s legs. Consequently the pair were breathless when
they reached the first corridor. In passing it may be remarked that
neither corridors nor rooms evinced any of that cleanliness and
purity which marked the exterior of the building, for such
attributes were not troubled about within, and anything that was
dirty remained so, and donned no meritricious, purely external,
disguise. It was as though Themis received her visitors in neglige
and a dressing-gown. The author would also give a description of
the various offices through which our hero passed, were it not that
he (the author) stands in awe of such legal haunts.
Approaching the first desk which he happened to encounter,
Chichikov inquired of the two young officials who were seated at it
whether they would kindly tell him where business relating to
serf-indenture was transacted.
“Of what nature, precisely, IS your business?”
countered one of the youthful officials as he turned himself
round.
“I desire to make an application.”
“In connection with a purchase?”
“Yes. But, as I say, I should like first to know where I
can find the desk devoted to such business. Is it here or
elsewhere?”
“You must state what it is you have bought, and for how
much. THEN we shall be happy to give you the
information.”
Chichikov perceived that the officials’ motive was merely
one of curiosity, as often happens when young tchinovniks desire to
cut a more important and imposing figure than is rightfully
theirs.
“Look here, young sirs,” he said. “I know for
a fact that all serf business, no matter to what value, is
transacted at one desk alone. Consequently I again request you to
direct me to that desk. Of course, if you do not know your business
I can easily ask some one else.”
To this the tchinovniks made no reply beyond pointing towards a
corner of the room where an elderly man appeared to be engaged in
sorting some papers. Accordingly Chichikov and Manilov threaded
their way in his direction through the desks; whereupon the elderly
man became violently busy.
“Would you mind telling me,” said Chichikov, bowing,
“whether this is the desk for serf affairs?”
The elderly man raised his eyes, and said stiffly:
“This is NOT the desk for serf affairs.”
“Where is it, then?”
“In the Serf Department.”
“And where might the Serf Department be?”
“In charge of Ivan Antonovitch.”
“And where is Ivan Antonovitch?”
The elderly man pointed to another corner of the room; whither
Chichikov and Manilov next directed their steps. As they advanced,
Ivan Antonovitch cast an eye backwards and viewed them askance.
Then, with renewed ardour, he resumed his work of writing.
“Would you mind telling me,” said Chichikov, bowing,
“whether this is the desk for serf affairs?”
It appeared as though Ivan Antonovitch had not heard, so
completely did he bury himself in his papers and return no reply.
Instantly it became plain that HE at least was of an age of
discretion, and not one of your jejune chatterboxes and
harum-scarums; for, although his hair was still thick and black, he
had long ago passed his fortieth year. His whole face tended
towards the nose—it was what, in common parlance, is known as
a “pitcher-mug.”
“Would you mind telling me,” repeated Chichikov,
“whether this is the desk for serf affairs?”
“It is that,” said Ivan Antonovitch, again lowering
his jug-shaped jowl, and resuming his writing.
“Then I should like to transact the following business.
From various landowners in this canton I have purchased a number of
peasants for transfer. Here is the purchase list, and it needs but
to be registered.”
“Have you also the vendors here?”
“Some of them, and from the rest I have obtained powers of
attorney.”
“And have you your statement of application?”
“Yes. I desire—indeed, it is necessary for me so to
do—to hasten matters a little. Could the affair, therefore,
be carried through to-day?”
“To-day? Oh, dear no!” said Ivan Antonovitch.
“Before that can be done you must furnish me with further
proofs that no impediments exist.”
“Then, to expedite matters, let me say that Ivan
Grigorievitch, the President of the Council, is a very intimate
friend of mine.”
“Possibly,” said Ivan Antonovitch without
enthusiasm. “But Ivan Grigorievitch alone will not
do—it is customary to have others as well.”
“Yes, but the absence of others will not altogether
invalidate the transaction. I too have been in the service, and
know how things can be done.”
“You had better go and see Ivan Grigorievitch,” said
Ivan Antonovitch more mildly. “Should he give you an order
addressed to whom it may concern, we shall soon be able to settle
the matter.”
Upon that Chichikov pulled from his pocket a paper, and laid it
before Ivan Antonovitch. At once the latter covered it with a book.
Chichikov again attempted to show it to him, but, with a movement
of his head, Ivan Antonovitch signified that that was
unnecessary.
“A clerk,” he added, “will now conduct you to
Ivan Grigorievitch’s room.”
Upon that one of the toilers in the service of Themis—a
zealot who had offered her such heartfelt sacrifice that his coat
had burst at the elbows and lacked a lining—escorted our
friends (even as Virgil had once escorted Dante) to the apartment
of the Presence. In this sanctum were some massive armchairs, a
table laden with two or three fat books, and a large looking-glass.
Lastly, in (apparently) sunlike isolation, there was seated at the
table the President. On arriving at the door of the apartment, our
modern Virgil seemed to have become so overwhelmed with awe that,
without daring even to intrude a foot, he turned back, and, in so
doing, once more exhibited a back as shiny as a mat, and having
adhering to it, in one spot, a chicken’s feather. As soon as
the two friends had entered the hall of the Presence they perceived
that the President was NOT alone, but, on the contrary, had seated
by his side Sobakevitch, whose form had hitherto been concealed by
the intervening mirror. The newcomers’ entry evoked sundry
exclamations and the pushing back of a pair of Government chairs as
the voluminous-sleeved Sobakevitch rose into view from behind the
looking-glass. Chichikov the President received with an embrace,
and for a while the hall of the Presence resounded with osculatory
salutations as mutually the pair inquired after one another’s
health. It seemed that both had lately had a touch of that pain
under the waistband which comes of a sedentary life. Also, it
seemed that the President had just been conversing with Sobakevitch
on the subject of sales of souls, since he now proceeded to
congratulate Chichikov on the same—a proceeding which rather
embarrassed our hero, seeing that Manilov and Sobakevitch, two of
the vendors, and persons with whom he had bargained in the
strictest privacy, were now confronting one another direct.
However, Chichikov duly thanked the President, and then, turning to
Sobakevitch, inquired after HIS health.
“Thank God, I have nothing to complain of,” replied
Sobakevitch: which was true enough, seeing that a piece of iron
would have caught cold and taken to sneezing sooner than would that
uncouthly fashioned landowner.
“Ah, yes; you have always had good health, have you
not?” put in the President. “Your late father was
equally strong.”
“Yes, he even went out bear hunting alone,” replied
Sobakevitch.
“I should think that you too could worst a bear if you
were to try a tussle with him,” rejoined the President.
“Oh no,” said Sobakevitch. “My father was a
stronger man than I am.” Then with a sigh the speaker added:
“But nowadays there are no such men as he. What is even a
life like mine worth?”
“Then you do not have a comfortable time of it?”
exclaimed the President.
“No; far from it,” rejoined Sobakevitch, shaking his
head. “Judge for yourself, Ivan Grigorievitch. I am fifty
years old, yet never in my life had been ill, except for an
occasional carbuncle or boil. That is not a good sign. Sooner or
later I shall have to pay for it.” And he relapsed into
melancholy.
“Just listen to the fellow!” was Chichikov’s
and the President’s joint inward comment. “What on
earth has HE to complain of?”
“I have a letter for you, Ivan Grigorievitch,” went
on Chichikov aloud as he produced from his pocket Plushkin’s
epistle.
“From whom?” inquired the President. Having broken
the seal, he exclaimed: “Why, it is from Plushkin! To think
that HE is still alive! What a strange world it is! He used to be
such a nice fellow, and now—”
“And now he is a cur,” concluded Sobakevitch,
“as well as a miser who starves his serfs to
death.”
“Allow me a moment,” said the President. Then he
read the letter through. When he had finished he added: “Yes,
I am quite ready to act as Plushkin’s attorney. When do you
wish the purchase deeds to be registered, Monsieur
Chichikov—now or later?”
“Now, if you please,” replied Chichikov.
“Indeed, I beg that, if possible, the affair may be concluded
to-day, since to-morrow I wish to leave the town. I have brought
with me both the forms of indenture and my statement of
application.”
“Very well. Nevertheless we cannot let you depart so soon.
The indentures shall be completed to-day, but you must continue
your sojourn in our midst. I will issue the necessary orders at
once.”
So saying, he opened the door into the general office, where the
clerks looked like a swarm of bees around a honeycomb (if I may
liken affairs of Government to such an article?).
“Is Ivan Antonovitch here?” asked the President.
“Yes,” replied a voice from within.
“Then send him here.”
Upon that the pitcher-faced Ivan Antonovitch made his appearance
in the doorway, and bowed.
“Take these indentures, Ivan Antonovitch,” said the
President, “and see that they—”
“But first I would ask you to remember,” put in
Sobakevitch, “that witnesses ought to be in
attendance—not less than two on behalf of either party. Let
us, therefore, send for the Public Prosecutor, who has little to
do, and has even that little done for him by his chief clerk,
Zolotucha. The Inspector of the Medical Department is also a man of
leisure, and likely to be at home—if he has not gone out to a
card party. Others also there are—all men who cumber the
ground for nothing.”
“Quite so, quite so,” agreed the President, and at
once dispatched a clerk to fetch the persons named.
“Also,” requested Chichikov, “I should be glad
if you would send for the accredited representative of a certain
lady landowner with whom I have done business. He is the son of a
Father Cyril, and a clerk in your offices.”
“Certainly we shall call him here,” replied the
President. “Everything shall be done to meet your
convenience, and I forbid you to present any of our officials with
a gratuity. That is a special request on my part. No friend of mine
ever pays a copper.”
With that he gave Ivan Antonovitch the necessary instructions;
and though they scarcely seemed to meet with that
functionary’s approval, upon the President the purchase deeds
had evidently produced an excellent impression, more especially
since the moment when he had perceived the sum total to amount to
nearly a hundred thousand roubles. For a moment or two he gazed
into Chichikov’s eyes with an expression of profound
satisfaction. Then he said:
“Well done, Paul Ivanovitch! You have indeed made a nice
haul!”
“That is so,” replied Chichikov.
“Excellent business! Yes, excellent business!”
“I, too, conceive that I could not well have done better.
The truth is that never until a man has driven home the piles of
his life’s structure upon a lasting bottom, instead of upon
the wayward chimeras of youth, will his aims in life assume a
definite end.” And, that said, Chichikov went on to deliver
himself of a very telling indictment of Liberalism and our modern
young men. Yet in his words there seemed to lurk a certain lack of
conviction. Somehow he seemed secretly to be saying to himself,
“My good sir, you are talking the most absolute rubbish, and
nothing but rubbish.” Nor did he even throw a glance at
Sobakevitch and Manilov. It was as though he were uncertain what he
might not encounter in their expression. Yet he need not have been
afraid. Never once did Sobakevitch’s face move a muscle, and,
as for Manilov, he was too much under the spell of
Chichikov’s eloquence to do aught beyond nod his approval at
intervals, and strike the kind of attitude which is assumed by
lovers of music when a lady singer has, in rivalry of an
accompanying violin, produced a note whereof the shrillness would
exceed even the capacity of a bird’s throstle.
“But why not tell Ivan Grigorievitch precisely what you
have bought?” inquired Sobakevitch of Chichikov. “And
why, Ivan Grigorievitch, do YOU not ask Monsieur Chichikov
precisely what his purchases have consisted of? What a splendid lot
of serfs, to be sure! I myself have sold him my wheelwright,
Michiev.”
“What? You have sold him Michiev?” exclaimed the
President. “I know the man well. He is a splendid craftsman,
and, on one occasion, made me a drozhki. Only, only—well,
lately didn’t you tell me that he is dead?”
A sort of low, four-wheeled carriage.
“That Michiev is dead?” re-echoed Sobakevitch,
coming perilously near to laughing. “Oh dear no! That was his
brother. Michiev himself is very much alive, and in even better
health than he used to be. Any day he could knock you up a britchka
such as you could not procure even in Moscow. However, he is now
bound to work for only one master.”
“Indeed a splendid craftsman!” repeated the
President. “My only wonder is that you can have brought
yourself to part with him.”
“Then think you that Michiev is the ONLY serf with whom I
have parted? Nay, for I have parted also with Probka Stepan, my
carpenter, with Milushkin, my bricklayer, and with Teliatnikov, my
bootmaker. Yes, the whole lot I have sold.”
And to the President’s inquiry why he had so acted, seeing
that the serfs named were all skilled workers and indispensable to
a household, Sobakevitch replied that a mere whim had led him to do
so, and thus the sale had owed its origin to a piece of folly. Then
he hung his head as though already repenting of his rash act, and
added:
“Although a man of grey hairs, I have not yet learned
wisdom.”
“But,” inquired the President further, “how
comes it about, Paul Ivanovitch, that you have purchased peasants
apart from land? Is it for transferment elsewhere that you need
them?”
“Yes.”
“Very well, then. That is quite another matter. To what
province of the country?”
“To the province of Kherson.”
“Indeed? That region contains some splendid land,”
said the President; whereupon he proceeded to expatiate on the
fertility of the Kherson pastures.
“And have you MUCH land there?” he continued.
“Yes; quite sufficient to accommodate the serfs whom I
have purchased.”
“And is there a river on the estate or a lake?”
“Both.”
After this reply Chichikov involuntarily threw a glance at
Sobakevitch; and though that landowner’s face was as
motionless as every, the other seemed to detect in it: “You
liar! Don’t tell ME that you own both a river and a lake, as
well as the land which you say you do.”
Whilst the foregoing conversation had been in progress, various
witnesses had been arriving on the scene. They consisted of the
constantly blinking Public Prosecutor, the Inspector of the Medical
Department, and others—all, to quote Sobakevitch, “men
who cumbered the ground for nothing.” With some of them,
however, Chichikov was altogether unacquainted, since certain
substitutes and supernumeraries had to be pressed into the service
from among the ranks of the subordinate staff. There also arrived,
in answer to the summons, not only the son of Father Cyril before
mentioned, but also Father Cyril himself. Each such witness
appended to his signature a full list of his dignities and
qualifications: one man in printed characters, another in a flowing
hand, a third in topsy-turvy characters of a kind never before seen
in the Russian alphabet, and so forth. Meanwhile our friend Ivan
Antonovitch comported himself with not a little address; and after
the indentures had been signed, docketed, and registered, Chichikov
found himself called upon to pay only the merest trifle in the way
of Government percentage and fees for publishing the transaction in
the Official Gazette. The reason of this was that the President had
given orders that only half the usual charges were to be exacted
from the present purchaser—the remaining half being somehow
debited to the account of another applicant for serf
registration.
“And now,” said Ivan Grigorievitch when all was
completed, “we need only to wet the bargain.”
“For that too I am ready,” said Chichikov. “Do
you but name the hour. If, in return for your most agreeable
company, I were not to set a few champagne corks flying, I should
be indeed in default.”
“But we are not going to let you charge yourself with
anything whatsoever. WE must provide the champagne, for you are our
guest, and it is for us—it is our duty, it is our bounden
obligation—to entertain you. Look here, gentlemen. Let us
adjourn to the house of the Chief of Police. He is the magician who
needs but to wink when passing a fishmonger’s or a wine
merchant’s. Not only shall we fare well at his place, but
also we shall get a game of whist.”
To this proposal no one had any objection to offer, for the mere
mention of the fish shop aroused the witnesses’ appetite.
Consequently, the ceremony being over, there was a general reaching
for hats and caps. As the party were passing through the general
office, Ivan Antonovitch whispered in Chichikov’s ear, with a
courteous inclination of his jug-shaped physiognomy:
“You have given a hundred thousand roubles for the serfs,
but have paid ME only a trifle for my trouble.”
“Yes,” replied Chichikov with a similar whisper,
“but what sort of serfs do you suppose them to be? They are a
poor, useless lot, and not worth even half the purchase
money.”
This gave Ivan Antonovitch to understand that the visitor was a
man of strong character—a man from whom nothing more was to
be expected.
“Why have you gone and purchased souls from
Plushkin?” whispered Sobakevitch in Chichikov’s other
ear.
“Why did YOU go and add the woman Vorobei to your
list?” retorted Chichikov.
“Vorobei? Who is Vorobei?”
“The woman ‘Elizabet’
Vorobei—‘Elizabet,’ not
‘Elizabeta?’”
“I added no such name,” replied Sobakevitch, and
straightway joined the other guests.
At length the party arrived at the residence of the Chief of
Police. The latter proved indeed a man of spells, for no sooner had
he learnt what was afoot than he summoned a brisk young constable,
whispered in his ear, adding laconically, “You understand, do
you not?” and brought it about that, during the time that the
guests were cutting for partners at whist in an adjoining room, the
dining-table became laden with sturgeon, caviare, salmon, herrings,
cheese, smoked tongue, fresh roe, and a potted variety of the
same—all procured from the local fish market, and reinforced
with additions from the host’s own kitchen. The fact was that
the worthy Chief of Police filled the office of a sort of father
and general benefactor to the town, and that he moved among the
citizens as though they constituted part and parcel of his own
family, and watched over their shops and markets as though those
establishments were merely his own private larder. Indeed, it would
be difficult to say—so thoroughly did he perform his duties
in this respect—whether the post most fitted him, or he the
post. Matters were also so arranged that though his income more
than doubled that of his predecessors, he had never lost the
affection of his fellow townsmen. In particular did the tradesmen
love him, since he was never above standing godfather to their
children or dining at their tables. True, he had differences of
opinion with them, and serious differences at that; but always
these were skilfully adjusted by his slapping the offended ones
jovially on the shoulder, drinking a glass of tea with them,
promising to call at their houses and play a game of chess, asking
after their belongings, and, should he learn that a child of theirs
was ill, prescribing the proper medicine. In short, he bore the
reputation of being a very good fellow.
On perceiving the feast to be ready, the host proposed that his
guests should finish their whist after luncheon; whereupon all
proceeded to the room whence for some time past an agreeable odour
had been tickling the nostrils of those present, and towards the
door of which Sobakevitch in particular had been glancing since the
moment when he had caught sight of a huge sturgeon reposing on the
sideboard. After a glassful of warm, olive-coloured vodka
apiece—vodka of the tint to be seen only in the species of
Siberian stone whereof seals are cut—the company applied
themselves to knife-and-fork work, and, in so doing, evinced their
several characteristics and tastes. For instance, Sobakevitch,
disdaining lesser trifles, tackled the large sturgeon, and, during
the time that his fellow guests were eating minor comestibles, and
drinking and talking, contrived to consume more than a quarter of
the whole fish; so that, on the host remembering the creature, and,
with fork in hand, leading the way in its direction and saying,
“What, gentlemen, think you of this striking product of
nature?” there ensued the discovery that of the said product
of nature there remained little beyond the tail, while Sobakevitch,
with an air as though at least HE had not eaten it, was engaged in
plunging his fork into a much more diminutive piece of fish which
happened to be resting on an adjacent platter. After his divorce
from the sturgeon, Sobakevitch ate and drank no more, but sat
frowning and blinking in an armchair.
Apparently the host was not a man who believed in sparing the
wine, for the toasts drunk were innumerable. The first toast (as
the reader may guess) was quaffed to the health of the new
landowner of Kherson; the second to the prosperity of his peasants
and their safe transferment; and the third to the beauty of his
future wife—a compliment which brought to our hero’s
lips a flickering smile. Lastly, he received from the company a
pressing, as well as an unanimous, invitation to extend his stay in
town for at least another fortnight, and, in the meanwhile, to
allow a wife to be found for him.
“Quite so,” agreed the President. “Fight us
tooth and nail though you may, we intend to have you married. You
have happened upon us by chance, and you shall have no reason to
repent of it. We are in earnest on this subject.”
“But why should I fight you tooth and nail?” said
Chichikov, smiling. “Marriage would not come amiss to me,
were I but provided with a betrothed.”
“Then a betrothed you shall have. Why not? We will do as
you wish.”
“Very well,” assented Chichikov.
“Bravo, bravo!” the company shouted. “Long
live Paul Ivanovitch! Hurrah! Hurrah!” And with that every
one approached to clink glasses with him, and he readily accepted
the compliment, and accepted it many times in succession. Indeed,
as the hours passed on, the hilarity of the company increased yet
further, and more than once the President (a man of great urbanity
when thoroughly in his cups) embraced the chief guest of the day
with the heartfelt words, “My dearest fellow! My own most
precious of friends!” Nay, he even started to crack his
fingers, to dance around Chichikov’s chair, and to sing
snatches of a popular song. To the champagne succeeded Hungarian
wine, which had the effect of still further heartening and
enlivening the company. By this time every one had forgotten about
whist, and given himself up to shouting and disputing. Every
conceivable subject was discussed, including politics and military
affairs; and in this connection guests voiced jejune opinions for
the expression of which they would, at any other time, have soundly
spanked their offspring. Chichikov, like the rest, had never before
felt so gay, and, imagining himself really and truly to be a
landowner of Kherson, spoke of various improvements in agriculture,
of the three-field system of tillage, and of the beatific
felicity of a union between two kindred souls. Also, he started to
recite poetry to Sobakevitch, who blinked as he listened, for he
greatly desired to go to sleep. At length the guest of the evening
realised that matters had gone far enough, so begged to be given a
lift home, and was accommodated with the Public Prosecutor’s
drozhki. Luckily the driver of the vehicle was a practised man at
his work, for, while driving with one hand, he succeeded in leaning
backwards and, with the other, holding Chichikov securely in his
place. Arrived at the inn, our hero continued babbling awhile about
a flaxen-haired damsel with rosy lips and a dimple in her right
cheek, about villages of his in Kherson, and about the amount of
his capital. Nay, he even issued seignorial instructions that
Selifan should go and muster the peasants about to be transferred,
and make a complete and detailed inventory of them. For a while
Selifan listened in silence; then he left the room, and instructed
Petrushka to help the barin to undress. As it happened,
Chichikov’s boots had no sooner been removed than he managed
to perform the rest of his toilet without assistance, to roll on to
the bed (which creaked terribly as he did so), and to sink into a
sleep in every way worthy of a landowner of Kherson. Meanwhile
Petrushka had taken his master’s coat and trousers of
bilberry-coloured check into the corridor; where, spreading them
over a clothes’ horse, he started to flick and to brush them,
and to fill the whole corridor with dust. Just as he was about to
replace them in his master’s room he happened to glance over
the railing of the gallery, and saw Selifan returning from the
stable. Glances were exchanged, and in an instant the pair had
arrived at an instinctive understanding—an understanding to
the effect that the barin was sound asleep, and that therefore one
might consider one’s own pleasure a little. Accordingly
Petrushka proceeded to restore the coat and trousers to their
appointed places, and then descended the stairs; whereafter he and
Selifan left the house together. Not a word passed between them as
to the object of their expedition. On the contrary, they talked
solely of extraneous subjects. Yet their walk did not take them
far; it took them only to the other side of the street, and thence
into an establishment which immediately confronted the inn.
Entering a mean, dirty courtyard covered with glass, they passed
thence into a cellar where a number of customers were seated around
small wooden tables. What thereafter was done by Selifan and
Petrushka God alone knows. At all events, within an hour’s
time they issued, arm in arm, and in profound silence, yet
remaining markedly assiduous to one another, and ever ready to help
one another around an awkward corner. Still linked
together—never once releasing their mutual hold—they
spent the next quarter of an hour in attempting to negotiate the
stairs of the inn; but at length even that ascent had been
mastered, and they proceeded further on their way. Halting before
his mean little pallet, Petrushka stood awhile in thought. His
difficulty was how best to assume a recumbent position. Eventually
he lay down on his face, with his legs trailing over the floor;
after which Selifan also stretched himself upon the pallet, with
his head resting upon Petrushka’s stomach, and his mind
wholly oblivious of the fact that he ought not to have been
sleeping there at all, but in the servant’s quarters, or in
the stable beside his horses. Scarcely a moment had passed before
the pair were plunged in slumber and emitting the most raucous
snores; to which their master (next door) responded with snores of
a whistling and nasal order. Indeed, before long every one in the
inn had followed their soothing example, and the hostelry lay
plunged in complete restfulness. Only in the window of the room of
the newly-arrived lieutenant from Riazan did a light remain
burning. Evidently he was a devotee of boots, for he had purchased
four pairs, and was now trying on a fifth. Several times he
approached the bed with a view to taking off the boots and retiring
to rest; but each time he failed, for the reason that the boots
were so alluring in their make that he had no choice but to lift up
first one foot, and then the other, for the purpose of scanning
their elegant welts. Chapter 8
It was not long before Chichikov’s purchases had become
the talk of the town; and various were the opinions expressed as to
whether or not it was expedient to procure peasants for
transferment. Indeed such was the interest taken by certain
citizens in the matter that they advised the purchaser to provide
himself and his convoy with an escort, in order to ensure their
safe arrival at the appointed destination; but though Chichikov
thanked the donors of this advice for the same, and declared that
he should be very glad, in case of need, to avail himself of it, he
declared also that there was no real need for an escort, seeing
that the peasants whom he had purchased were exceptionally
peace-loving folk, and that, being themselves consenting parties to
the transferment, they would undoubtedly prove in every way
tractable.
One particularly good result of this advertisement of his scheme
was that he came to rank as neither more nor less than a
millionaire. Consequently, much as the inhabitants had liked our
hero in the first instance (as seen in Chapter I.), they now liked
him more than ever. As a matter of fact, they were citizens of an
exceptionally quiet, good-natured, easy-going disposition; and some
of them were even well-educated. For instance, the President of the
Local Council could recite the whole of Zhukovski’s LUDMILLA
by heart, and give such an impressive rendering of the passage
“The pine forest was asleep and the valley at rest” (as
well as of the exclamation “Phew!”) that one felt, as
he did so, that the pine forest and the valley really WERE as he
described them. The effect was also further heightened by the
manner in which, at such moments, he assumed the most portentous
frown. For his part, the Postmaster went in more for philosophy,
and diligently perused such works as Young’s Night Thoughts,
and Eckharthausen’s A Key to the Mysteries of Nature; of
which latter work he would make copious extracts, though no one had
the slightest notion what they referred to. For the rest, he was a
witty, florid little individual, and much addicted to a practice of
what he called “embellishing” whatsoever he had to
say—a feat which he performed with the aid of such by-the-way
phrases as “my dear sir,” “my good
So-and-So,” “you know,” “you
understand,” “you may imagine,” “relatively
speaking,” “for instance,” and “et
cetera”; of which phrases he would add sackfuls to his
speech. He could also “embellish” his words by the
simple expedient of half-closing, half-winking one eye; which trick
communicated to some of his satirical utterances quite a mordant
effect. Nor were his colleagues a wit inferior to him in
enlightenment. For instance, one of them made a regular practice of
reading Karamzin, another of conning the Moscow Gazette, and a
third of never looking at a book at all. Likewise, although they
were the sort of men to whom, in their more intimate movements,
their wives would very naturally address such nicknames as
“Toby Jug,” “Marmot,” “Fatty,”
“Pot Belly,” “Smutty,” “Kiki,”
and “Buzz-Buzz,” they were men also of good heart, and
very ready to extend their hospitality and their friendship when
once a guest had eaten of their bread and salt, or spent an evening
in their company. Particularly, therefore, did Chichikov earn these
good folk’s approval with his taking methods and
qualities—so much so that the expression of that approval bid
fair to make it difficult for him to quit the town, seeing that,
wherever he went, the one phrase dinned into his ears was
“Stay another week with us, Paul Ivanovitch.” In short,
he ceased to be a free agent. But incomparably more striking was
the impression (a matter for unbounded surprise!) which he produced
upon the ladies. Properly to explain this phenomenon I should need
to say a great deal about the ladies themselves, and to describe in
the most vivid of colours their social intercourse and spiritual
qualities. Yet this would be a difficult thing for me to do, since,
on the one hand, I should be hampered by my boundless respect for
the womenfolk of all Civil Service officials, and, on the other
hand—well, simply by the innate arduousness of the task. The
ladies of N. were—But no, I cannot do it; my heart has
already failed me. Come, come! The ladies of N. were distinguished
for—But it is of no use; somehow my pen seems to refuse to
move over the paper—it seems to be weighted as with a plummet
of lead. Very well. That being so, I will merely say a word or two
concerning the most prominent tints on the feminine palette of
N.—merely a word or two concerning the outward appearance of
its ladies, and a word or two concerning their more superficial
characteristics. The ladies of N. were pre-eminently what is known
as “presentable.” Indeed, in that respect they might
have served as a model to the ladies of many another town. That is
to say, in whatever pertained to “tone,” etiquette, the
intricacies of decorum, and strict observance of the prevailing
mode, they surpassed even the ladies of Moscow and St. Petersburg,
seeing that they dressed with taste, drove about in carriages in
the latest fashions, and never went out without the escort of a
footman in gold-laced livery. Again, they looked upon a visiting
card—even upon a make-shift affair consisting of an ace of
diamonds or a two of clubs—as a sacred thing; so sacred that
on one occasion two closely related ladies who had also been
closely attached friends were known to fall out with one another
over the mere fact of an omission to return a social call! Yes, in
spite of the best efforts of husbands and kinsfolk to reconcile the
antagonists, it became clear that, though all else in the world
might conceivably be possible, never could the hatchet be buried
between ladies who had quarrelled over a neglected visit. Likewise
strenuous scenes used to take place over questions of
precedence—scenes of a kind which had the effect of inspiring
husbands to great and knightly ideas on the subject of protecting
the fair. True, never did a duel actually take place, since all the
husbands were officials belonging to the Civil Service; but at
least a given combatant would strive to heap contumely upon his
rival, and, as we all know, that is a resource which may prove even
more effectual than a duel. As regards morality, the ladies of N.
were nothing if not censorious, and would at once be fired with
virtuous indignation when they heard of a case of vice or
seduction. Nay, even to mere frailty they would award the lash
without mercy. On the other hand, should any instance of what they
called “third personism” occur among THEIR OWN circle,
it was always kept dark—not a hint of what was going on being
allowed to transpire, and even the wronged husband holding himself
ready, should he meet with, or hear of, the “third
person,” to quote, in a mild and rational manner, the
proverb, “Whom concerns it that a friend should consort with
friend?” In addition, I may say that, like most of the female
world of St. Petersburg, the ladies of N. were pre-eminently
careful and refined in their choice of words and phrases. Never did
a lady say, “I blew my nose,” or “I
perspired,” or “I spat.” No, it had to be,
“I relieved my nose through the expedient of wiping it with
my handkerchief,” and so forth. Again, to say, “This
glass, or this plate, smells badly,” was forbidden. No, not
even a hint to such an effect was to be dropped. Rather, the proper
phrase, in such a case, was “This glass, or this plate, is
not behaving very well,”—or some such formula.
In fact, to refine the Russian tongue the more thoroughly,
something like half the words in it were cut out: which
circumstance necessitated very frequent recourse to the tongue of
France, since the same words, if spoken in French, were another
matter altogether, and one could use even blunter ones than the
ones originally objected to.
So much for the ladies of N., provided that one confines
one’s observations to the surface; yet hardly need it be said
that, should one penetrate deeper than that, a great deal more
would come to light. At the same time, it is never a very safe
proceeding to peer deeply into the hearts of ladies; wherefore,
restricting ourselves to the foregoing superficialities, let us
proceed further on our way.
Hitherto the ladies had paid Chichikov no particular attention,
though giving him full credit for his gentlemanly and urbane
demeanour; but from the moment that there arose rumours of his
being a millionaire other qualities of his began to be canvassed.
Nevertheless, not ALL the ladies were governed by interested
motives, since it is due to the term “millionaire”
rather than to the character of the person who bears it, that the
mere sound of the word exercises upon rascals, upon decent folk,
and upon folk who are neither the one nor the other, an undeniable
influence. A millionaire suffers from the disadvantage of
everywhere having to behold meanness, including the sort of
meanness which, though not actually based upon calculations of
self-interest, yet runs after the wealthy man with smiles, and
doffs his hat, and begs for invitations to houses where the
millionaire is known to be going to dine. That a similar
inclination to meanness seized upon the ladies of N. goes without
saying; with the result that many a drawing-room heard it whispered
that, if Chichikov was not exactly a beauty, at least he was
sufficiently good-looking to serve for a husband, though he could
have borne to have been a little more rotund and stout. To that
there would be added scornful references to lean husbands, and
hints that they resembled tooth-brushes rather than men—with
many other feminine additions. Also, such crowds of feminine
shoppers began to repair to the Bazaar as almost to constitute a
crush, and something like a procession of carriages ensued, so long
grew the rank of vehicles. For their part, the tradesmen had the
joy of seeing highly priced dress materials which they had brought
at fairs, and then been unable to dispose of, now suddenly become
tradeable, and go off with a rush. For instance, on one occasion a
lady appeared at Mass in a bustle which filled the church to an
extent which led the verger on duty to bid the commoner folk
withdraw to the porch, lest the lady’s toilet should be
soiled in the crush. Even Chichikov could not help privately
remarking the attention which he aroused. On one occasion, when he
returned to the inn, he found on his table a note addressed to
himself. Whence it had come, and who had delivered it, he failed to
discover, for the waiter declared that the person who had brought
it had omitted to leave the name of the writer. Beginning abruptly
with the words “I MUST write to you,” the letter went
on to say that between a certain pair of souls there existed a bond
of sympathy; and this verity the epistle further confirmed with
rows of full stops to the extent of nearly half a page. Next there
followed a few reflections of a correctitude so remarkable that I
have no choice but to quote them. “What, I would ask, is this
life of ours?” inquired the writer. “’Tis nought
but a vale of woe. And what, I would ask, is the world? ’Tis
nought but a mob of unthinking humanity.” Thereafter,
incidentally remarking that she had just dropped a tear to the
memory of her dear mother, who had departed this life twenty-five
years ago, the (presumably) lady writer invited Chichikov to come
forth into the wilds, and to leave for ever the city where, penned
in noisome haunts, folk could not even draw their breath. In
conclusion, the writer gave way to unconcealed despair, and wound
up with the following verses:
“Two turtle doves to thee, one day,
My dust will show, congealed in death;
And, cooing wearily, they’ll say:
‘In grief and loneliness she drew her closing
breath.’”
True, the last line did not scan, but that was a trifle, since
the quatrain at least conformed to the mode then prevalent. Neither
signature nor date were appended to the document, but only a
postscript expressing a conjecture that Chichikov’s own heart
would tell him who the writer was, and stating, in addition, that
the said writer would be present at the Governor’s ball on
the following night.
This greatly interested Chichikov. Indeed, there was so much
that was alluring and provocative of curiosity in the anonymous
missive that he read it through a second time, and then a third,
and finally said to himself: “I SHOULD like to know who sent
it!” In short, he took the thing seriously, and spent over an
hour in considering the same. At length, muttering a comment upon
the epistle’s efflorescent style, he refolded the document,
and committed it to his dispatch-box in company with a play-bill
and an invitation to a wedding—the latter of which had for
the last seven years reposed in the self-same receptacle and in the
self-same position. Shortly afterwards there arrived a card of
invitation to the Governor’s ball already referred to. In
passing, it may be said that such festivities are not infrequent
phenomena in county towns, for the reason that where Governors
exist there must take place balls if from the local gentry there is
to be evoked that respectful affection which is every
Governor’s due.
Thenceforth all extraneous thoughts and considerations were laid
aside in favour of preparing for the coming function. Indeed, this
conjunction of exciting and provocative motives led to Chichikov
devoting to his toilet an amount of time never witnessed since the
creation of the world. Merely in the contemplation of his features
in the mirror, as he tried to communicate to them a succession of
varying expressions, was an hour spent. First of all he strove to
make his features assume an air of dignity and importance, and then
an air of humble, but faintly satirical, respect, and then an air
of respect guiltless of any alloy whatsoever. Next, he practised
performing a series of bows to his reflection, accompanied with
certain murmurs intended to bear a resemblance to a French phrase
(though Chichikov knew not a single word of the Gallic tongue).
Lastly came the performing of a series of what I might call
“agreeable surprises,” in the shape of twitchings of
the brow and lips and certain motions of the tongue. In short, he
did all that a man is apt to do when he is not only alone, but also
certain that he is handsome and that no one is regarding him
through a chink. Finally he tapped himself lightly on the chin, and
said, “Ah, good old face!” In the same way, when he
started to dress himself for the ceremony, the level of his high
spirits remained unimpaired throughout the process. That is to say,
while adjusting his braces and tying his tie, he shuffled his feet
in what was not exactly a dance, but might be called the
entr’acte of a dance: which performance had the not very
serious result of setting a wardrobe a-rattle, and causing a brush
to slide from the table to the floor.
Later, his entry into the ballroom produced an extraordinary
effect. Every one present came forward to meet him, some with cards
in their hands, and one man even breaking off a conversation at the
most interesting point—namely, the point that “the
Inferior Land Court must be made responsible for everything.”
Yes, in spite of the responsibility of the Inferior Land Court, the
speaker cast all thoughts of it to the winds as he hurried to greet
our hero. From every side resounded acclamations of welcome, and
Chichikov felt himself engulfed in a sea of embraces. Thus,
scarcely had he extricated himself from the arms of the President
of the Local Council when he found himself just as firmly clasped
in the arms of the Chief of Police, who, in turn, surrendered him
to the Inspector of the Medical Department, who, in turn, handed
him over to the Commissioner of Taxes, who, again, committed him to
the charge of the Town Architect. Even the Governor, who hitherto
had been standing among his womenfolk with a box of sweets in one
hand and a lap-dog in the other, now threw down both sweets and
lap-dog (the lap-dog giving vent to a yelp as he did so) and added
his greeting to those of the rest of the company. Indeed, not a
face was there to be seen on which ecstatic delight—or, at
all events, the reflection of other people’s ecstatic
delight—was not painted. The same expression may be discerned
on the faces of subordinate officials when, the newly arrived
Director having made his inspection, the said officials are
beginning to get over their first sense of awe on perceiving that
he has found much to commend, and that he can even go so far as to
jest and utter a few words of smiling approval. Thereupon every
tchinovnik responds with a smile of double strength, and those who
(it may be) have not heard a single word of the Director’s
speech smile out of sympathy with the rest, and even the gendarme
who is posted at the distant door—a man, perhaps, who has
never before compassed a smile, but is more accustomed to dealing
out blows to the populace—summons up a kind of grin, even
though the grin resembles the grimace of a man who is about to
sneeze after inadvertently taking an over-large pinch of snuff. To
all and sundry Chichikov responded with a bow, and felt
extraordinarily at his ease as he did so. To right and left did he
incline his head in the sidelong, yet unconstrained, manner that
was his wont and never failed to charm the beholder. As for the
ladies, they clustered around him in a shining bevy that was
redolent of every species of perfume—of roses, of spring
violets, and of mignonette; so much so that instinctively Chichikov
raised his nose to snuff the air. Likewise the ladies’
dresses displayed an endless profusion of taste and variety; and
though the majority of their wearers evinced a tendency to
embonpoint, those wearers knew how to call upon art for the
concealment of the fact. Confronting them, Chichikov thought to
himself: “Which of these beauties is the writer of the
letter?” Then again he snuffed the air. When the ladies had,
to a certain extent, returned to their seats, he resumed his
attempts to discern (from glances and expressions) which of them
could possibly be the unknown authoress. Yet, though those glances
and expressions were too subtle, too insufficiently open, the
difficulty in no way diminished his high spirits. Easily and
gracefully did he exchange agreeable bandinage with one lady, and
then approach another one with the short, mincing steps usually
affected by young-old dandies who are fluttering around the fair.
As he turned, not without dexterity, to right and left, he kept one
leg slightly dragging behind the other, like a short tail or comma.
This trick the ladies particularly admired. In short, they not only
discovered in him a host of recommendations and attractions, but
also began to see in his face a sort of grand, Mars-like, military
expression—a thing which, as we know, never fails to please
the feminine eye. Certain of the ladies even took to bickering over
him, and, on perceiving that he spent most of his time standing
near the door, some of their number hastened to occupy chairs
nearer to his post of vantage. In fact, when a certain dame chanced
to have the good fortune to anticipate a hated rival in the race
there very nearly ensued a most lamentable scene—which, to
many of those who had been desirous of doing exactly the same
thing, seemed a peculiarly horrible instance of brazen-faced
audacity.
So deeply did Chichikov become plunged in conversation with his
fair pursuers—or rather, so deeply did those fair pursuers
enmesh him in the toils of small talk (which they accomplished
through the expedient of asking him endless subtle riddles which
brought the sweat to his brow in his attempts to guess
them)—that he forgot the claims of courtesy which required
him first of all to greet his hostess. In fact, he remembered those
claims only on hearing the Governor’s wife herself addressing
him. She had been standing before him for several minutes, and now
greeted him with suave expressement and the words, “So HERE
you are, Paul Ivanovitch!” But what she said next I am not in
a position to report, for she spoke in the ultra-refined tone and
vein wherein ladies and gentlemen customarily express themselves in
high-class novels which have been written by experts more qualified
than I am to describe salons, and able to boast of some
acquaintance with good society. In effect, what the
Governor’s wife said was that she hoped—she greatly
hoped—that Monsieur Chichikov’s heart still contained a
corner—even the smallest possible corner—for those whom
he had so cruelly forgotten. Upon that Chichikov turned to her, and
was on the point of returning a reply at least no worse than that
which would have been returned, under similar circumstances, by the
hero of a fashionable novelette, when he stopped short, as though
thunderstruck.
Before him there was standing not only Madame, but also a young
girl whom she was holding by the hand. The golden hair, the
fine-drawn, delicate contours, the face with its bewitching
oval—a face which might have served as a model for the
countenance of the Madonna, since it was of a type rarely to be met
with in Russia, where nearly everything, from plains to human feet,
is, rather, on the gigantic scale; these features, I say, were
those of the identical maiden whom Chichikov had encountered on the
road when he had been fleeing from Nozdrev’s. His emotion was
such that he could not formulate a single intelligible syllable; he
could merely murmur the devil only knows what, though certainly
nothing of the kind which would have risen to the lips of the hero
of a fashionable novel.
“I think that you have not met my daughter before?”
said Madame. “She is just fresh from school.”
He replied that he HAD had the happiness of meeting Mademoiselle
before, and under rather unexpected circumstances; but on his
trying to say something further his tongue completely failed him.
The Governor’s wife added a word or two, and then carried off
her daughter to speak to some of the other guests.
Chichikov stood rooted to the spot, like a man who, after
issuing into the street for a pleasant walk, has suddenly come to a
halt on remembering that something has been left behind him. In a
moment, as he struggles to recall what that something is, the mien
of careless expectancy disappears from his face, and he no longer
sees a single person or a single object in his vicinity. In the
same way did Chichikov suddenly become oblivious to the scene
around him. Yet all the while the melodious tongues of ladies were
plying him with multitudinous hints and questions—hints and
questions inspired with a desire to captivate. “Might we poor
cumberers of the ground make so bold as to ask you what you are
thinking of?” “Pray tell us where lie the happy regions
in which your thoughts are wandering?” “Might we be
informed of the name of her who has plunged you into this sweet
abandonment of meditation?”—such were the phrases
thrown at him. But to everything he turned a dead ear, and the
phrases in question might as well have been stones dropped into a
pool. Indeed, his rudeness soon reached the pitch of his walking
away altogether, in order that he might go and reconnoitre wither
the Governor’s wife and daughter had retreated. But the
ladies were not going to let him off so easily. Every one of them
had made up her mind to use upon him her every weapon, and to
exhibit whatsoever might chance to constitute her best point. Yet
the ladies’ wiles proved useless, for Chichikov paid not the
smallest attention to them, even when the dancing had begun, but
kept raising himself on tiptoe to peer over people’s heads
and ascertain in which direction the bewitching maiden with the
golden hair had gone. Also, when seated, he continued to peep
between his neighbours’ backs and shoulders, until at last he
discovered her sitting beside her mother, who was wearing a sort of
Oriental turban and feather. Upon that one would have thought that
his purpose was to carry the position by storm; for, whether moved
by the influence of spring, or whether moved by a push from behind,
he pressed forward with such desperate resolution that his elbow
caused the Commissioner of Taxes to stagger on his feet, and would
have caused him to lose his balance altogether but for the
supporting row of guests in the rear. Likewise the Postmaster was
made to give ground; whereupon he turned and eyed Chichikov with
mingled astonishment and subtle irony. But Chichikov never even
noticed him; he saw in the distance only the golden-haired beauty.
At that moment she was drawing on a long glove and, doubtless,
pining to be flying over the dancing-floor, where, with clicking
heels, four couples had now begun to thread the mazes of the
mazurka. In particular was a military staff-captain working body
and soul and arms and legs to compass such a series of steps as
were never before performed, even in a dream. However, Chichikov
slipped past the mazurka dancers, and, almost treading on their
heels, made his way towards the spot where Madame and her daughter
were seated. Yet he approached them with great diffidence and none
of his late mincing and prancing. Nay, he even faltered as he
walked; his every movement had about it an air of awkwardness.
It is difficult to say whether or not the feeling which had
awakened in our hero’s breast was the feeling of love; for it
is problematical whether or not men who are neither stout nor thin
are capable of any such sentiment. Nevertheless, something strange,
something which he could not altogether explain, had come upon him.
It seemed as though the ball, with its talk and its clatter, had
suddenly become a thing remote—that the orchestra had
withdrawn behind a hill, and the scene grown misty, like the
carelessly painted-in background of a picture. And from that misty
void there could be seen glimmering only the delicate outlines of
the bewitching maiden. Somehow her exquisite shape reminded him of
an ivory toy, in such fair, white, transparent relief did it stand
out against the dull blur of the surrounding throng.
Herein we see a phenomenon not infrequently observed—the
phenomenon of the Chichikovs of this world becoming temporarily
poets. At all events, for a moment or two our Chichikov felt that
he was a young man again, if not exactly a military officer. On
perceiving an empty chair beside the mother and daughter, he
hastened to occupy it, and though conversation at first hung fire,
things gradually improved, and he acquired more confidence.
At this point I must reluctantly deviate to say that men of
weight and high office are always a trifle ponderous when
conversing with ladies. Young lieutenants—or, at all events,
officers not above the rank of captain—are far more
successful at the game. How they contrive to be so God only knows.
Let them but make the most inane of remarks, and at once the maiden
by their side will be rocking with laughter; whereas, should a
State Councillor enter into conversation with a damsel, and remark
that the Russian Empire is one of vast extent, or utter a
compliment which he has elaborated not without a certain measure of
intelligence (however strongly the said compliment may smack of a
book), of a surety the thing will fall flat. Even a witticism from
him will be laughed at far more by him himself than it will by the
lady who may happen to be listening to his remarks.
These comments I have interposed for the purpose of explaining
to the reader why, as our hero conversed, the maiden began to yawn.
Blind to this, however, he continued to relate to her sundry
adventures which had befallen him in different parts of the world.
Meanwhile (as need hardly be said) the rest of the ladies had taken
umbrage at his behaviour. One of them purposely stalked past him to
intimate to him the fact, as well as to jostle the Governor’s
daughter, and let the flying end of a scarf flick her face; while
from a lady seated behind the pair came both a whiff of violets and
a very venomous and sarcastic remark. Nevertheless, either he did
not hear the remark or he PRETENDED not to hear it. This was unwise
of him, since it never does to disregard ladies’ opinions.
Later-but too late—he was destined to learn this to his
cost.
In short, dissatisfaction began to display itself on every
feminine face. No matter how high Chichikov might stand in society,
and no matter how much he might be a millionaire and include in his
expression of countenance an indefinable element of grandness and
martial ardour, there are certain things which no lady will pardon,
whosoever be the person concerned. We know that at Governor’s
balls it is customary for the onlookers to compose verses at the
expense of the dancers; and in this case the verses were directed
to Chichikov’s address. Briefly, the prevailing
dissatisfaction grew until a tacit edict of proscription had been
issued against both him and the poor young maiden.
But an even more unpleasant surprise was in store for our hero;
for whilst the young lady was still yawning as Chichikov recounted
to her certain of his past adventures and also touched lightly upon
the subject of Greek philosophy, there appeared from an adjoining
room the figure of Nozdrev. Whether he had come from the buffet, or
whether he had issued from a little green retreat where a game more
strenuous than whist had been in progress, or whether he had left
the latter resort unaided, or whether he had been expelled
therefrom, is unknown; but at all events when he entered the
ballroom, he was in an elevated condition, and leading by the arm
the Public Prosecutor, whom he seemed to have been dragging about
for a long while past, seeing that the poor man was glancing from
side to side as though seeking a means of putting an end to this
personally conducted tour. Certainly he must have found the
situation almost unbearable, in view of the fact that, after
deriving inspiration from two glasses of tea not wholly undiluted
with rum, Nozdrev was engaged in lying unmercifully. On sighting
him in the distance, Chichikov at once decided to sacrifice
himself. That is to say, he decided to vacate his present enviable
position and make off with all possible speed, since he could see
that an encounter with the newcomer would do him no good.
Unfortunately at that moment the Governor buttonholed him with a
request that he would come and act as arbiter between him (the
Governor) and two ladies—the subject of dispute being the
question as to whether or not woman’s love is lasting.
Simultaneously Nozdrev descried our hero and bore down upon
him.
“Ah, my fine landowner of Kherson!” he cried with a
smile which set his fresh, spring-rose-pink cheeks a-quiver.
“Have you been doing much trade in departed souls
lately?” With that he turned to the Governor. “I
suppose your Excellency knows that this man traffics in dead
peasants?” he bawled. “Look here, Chichikov. I tell you
in the most friendly way possible that every one here likes
you—yes, including even the Governor. Nevertheless, had I my
way, I would hang you! Yes, by God I would!”
Chichikov’s discomfiture was complete.
“And, would you believe it, your Excellency,” went
on Nozdrev, “but this fellow actually said to me, ‘Sell
me your dead souls!’ Why, I laughed till I nearly became as
dead as the souls. And, behold, no sooner do I arrive here than I
am told that he has bought three million roubles’ worth of
peasants for transferment! For transferment, indeed! And he wanted
to bargain with me for my DEAD ones! Look here, Chichikov. You are
a swine! Yes, by God, you are an utter swine! Is not that so, your
Excellency? Is not that so, friend Prokurator?”
But both his Excellency, the Public Prosecutor, and Chichikov
were too taken aback to reply. The half-tipsy Nozdrev, without
noticing them, continued his harangue as before.
“Ah, my fine sir!” he cried. “THIS time I
don’t mean to let you go. No, not until I have learnt what
all this purchasing of dead peasants means. Look here. You ought to
be ashamed of yourself. Yes, I say that—I
who am one of your best friends.” Here he turned to the
Governor again. “Your Excellency,” he continued,
“you would never believe what inseperables this man and I
have been. Indeed, if you had stood there and said to me,
‘Nozdrev, tell me on your honour which of the two you love
best—your father or Chichikov?’ I should have replied,
‘Chichikov, by God!’” With that he tackled our
hero again, “Come, come, my friend!” he urged.
“Let me imprint upon your cheeks a baiser or two. You will
excuse me if I kiss him, will you not, your Excellency? No, do not
resist me, Chichikov, but allow me to imprint at least one baiser
upon your lily-white cheek.” And in his efforts to force upon
Chichikov what he termed his “baisers” he came near to
measuring his length upon the floor.
Every one now edged away, and turned a deaf ear to his further
babblings; but his words on the subject of the purchase of dead
souls had none the less been uttered at the top of his voice, and
been accompanied with such uproarious laughter that the curiosity
even of those who had happened to be sitting or standing in the
remoter corners of the room had been aroused. So strange and novel
seemed the idea that the company stood with faces expressive of
nothing but a dumb, dull wonder. Only some of the ladies (as
Chichikov did not fail to remark) exchanged meaning, ill-natured
winks and a series of sarcastic smiles: which circumstance still
further increased his confusion. That Nozdrev was a notorious liar
every one, of course, knew, and that he should have given vent to
an idiotic outburst of this sort had surprised no one; but a dead
soul—well, what was one to make of Nozdrev’s reference
to such a commodity?
Naturally this unseemly contretemps had greatly upset our hero;
for, however foolish be a madman’s words, they may yet prove
sufficient to sow doubt in the minds of saner individuals. He felt
much as does a man who, shod with well-polished boots, has just
stepped into a dirty, stinking puddle. He tried to put away from
him the occurrence, and to expand, and to enjoy himself once more.
Nay, he even took a hand at whist. But all was of no
avail—matters kept going as awry as a badly-bent hoop. Twice
he blundered in his play, and the President of the Council was at a
loss to understand how his friend, Paul Ivanovitch, lately so good
and so circumspect a player, could perpetrate such a mauvais pas as
to throw away a particular king of spades which the President has
been “trusting” as (to quote his own expression)
“he would have trusted God.” At supper, too, matters
felt uncomfortable, even though the society at Chichikov’s
table was exceedingly agreeable and Nozdrev had been removed, owing
to the fact that the ladies had found his conduct too scandalous to
be borne, now that the delinquent had taken to seating himself on
the floor and plucking at the skirts of passing lady dancers. As I
say, therefore, Chichikov found the situation not a little awkward,
and eventually put an end to it by leaving the supper room before
the meal was over, and long before the hour when usually he
returned to the inn.
In his little room, with its door of communication blocked with
a wardrobe, his frame of mind remained as uncomfortable as the
chair in which he was seated. His heart ached with a dull,
unpleasant sensation, with a sort of oppressive emptiness.
“The devil take those who first invented balls!” was
his reflection. “Who derives any real pleasure from them? In
this province there exist want and scarcity everywhere: yet folk go
in for balls! How absurd, too, were those overdressed women! One of
them must have had a thousand roubles on her back, and all acquired
at the expense of the overtaxed peasant, or, worse still, at that
of the conscience of her neighbour. Yes, we all know why bribes are
accepted, and why men become crooked in soul. It is all done to
provide wives—yes, may the pit swallow them up!—with
fal-lals. And for what purpose? That some woman may not have to
reproach her husband with the fact that, say, the
Postmaster’s wife is wearing a better dress than she
is—a dress which has cost a thousand roubles! ‘Balls
and gaiety, balls and gaiety’ is the constant cry. Yet what
folly balls are! They do not consort with the Russian spirit and
genius, and the devil only knows why we have them. A grown,
middle-aged man—a man dressed in black, and looking as stiff
as a poker—suddenly takes the floor and begins shuffling his
feet about, while another man, even though conversing with a
companion on important business, will, the while, keep capering to
right and left like a billy-goat! Mimicry, sheer mimicry! The fact
that the Frenchman is at forty precisely what he was at fifteen
leads us to imagine that we too, forsooth, ought to be the same.
No; a ball leaves one feeling that one has done a wrong
thing—so much so that one does not care even to think of it.
It also leaves one’s head perfectly empty, even as does the
exertion of talking to a man of the world. A man of that kind
chatters away, and touches lightly upon every conceivable subject,
and talks in smooth, fluent phrases which he has culled from books
without grazing their substance; whereas go and have a chat with a
tradesman who knows at least ONE thing thoroughly, and through the
medium of experience, and see whether his conversation will not be
worth more than the prattle of a thousand chatterboxes. For what
good does one get out of balls? Suppose that a competent writer
were to describe such a scene exactly as it stands? Why, even in a
book it would seem senseless, even as it certainly is in life. Are,
therefore, such functions right or wrong? One would answer that the
devil alone knows, and then spit and close the book.”
Such were the unfavourable comments which Chichikov passed upon
balls in general. With it all, however, there went a second source
of dissatisfaction. That is to say, his principal grudge was not so
much against balls as against the fact that at this particular one
he had been exposed, he had been made to disclose the circumstance
that he had been playing a strange, an ambiguous part. Of course,
when he reviewed the contretemps in the light of pure reason, he
could not but see that it mattered nothing, and that a few rude
words were of no account now that the chief point had been
attained; yet man is an odd creature, and Chichikov actually felt
pained by the could-shouldering administered to him by persons for
whom he had not an atom of respect, and whose vanity and love of
display he had only that moment been censuring. Still more, on
viewing the matter clearly, he felt vexed to think that he himself
had been so largely the cause of the catastrophe.
Yet he was not angry with HIMSELF—of that you may be sure,
seeing that all of us have a slight weakness for sparing our own
faults, and always do our best to find some fellow-creature upon
whom to vent our displeasure—whether that fellow-creature be
a servant, a subordinate official, or a wife. In the same way
Chichikov sought a scapegoat upon whose shoulders he could lay the
blame for all that had annoyed him. He found one in Nozdrev, and
you may be sure that the scapegoat in question received a good
drubbing from every side, even as an experienced captain or chief
of police will give a knavish starosta or postboy a rating not only
in the terms become classical, but also in such terms as the said
captain or chief of police may invent for himself. In short,
Nozdrev’s whole lineage was passed in review; and many of its
members in the ascending line fared badly in the process.
Meanwhile, at the other end of the town there was in progress an
event which was destined to augment still further the
unpleasantness of our hero’s position. That is to say,
through the outlying streets and alleys of the town there was
clattering a vehicle to which it would be difficult precisely to
assign a name, seeing that, though it was of a species peculiar to
itself, it most nearly resembled a large, rickety water melon on
wheels. Eventually this monstrosity drew up at the gates of a house
where the archpriest of one of the churches resided, and from its
doors there leapt a damsel clad in a jerkin and wearing a scarf
over her head. For a while she thumped the gates so vigorously as
to set all the dogs barking; then the gates stiffly opened, and
admitted this unwieldy phenomenon of the road. Lastly, the barinia
herself alighted, and stood revealed as Madame Korobotchka, widow
of a Collegiate Secretary! The reason of her sudden arrival was
that she had felt so uneasy about the possible outcome of
Chichikov’s whim, that during the three nights following his
departure she had been unable to sleep a wink; whereafter, in spite
of the fact that her horses were not shod, she had set off for the
town, in order to learn at first hand how the dead souls were
faring, and whether (which might God forfend!) she had not sold
them at something like a third of their true value. The
consequences of her venture the reader will learn from a
conversation between two ladies. We will reserve it for the ensuing
chapter.
|